6.Pourquoi la tentative louable d'établir un mécanisme approprié de communications mutuellement profitables entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil, approuvé pleinement par l'ensemble des Membres de l'ONU, serait-elle apparemment vue comme une opération douloureuse par le Conseil, alors qu'il s'agit bien d'une obligation et non d'une faveur accordée par le Conseil?
6.大多数联合国会员国支持找出部队派遣国和安理会之间互利联系的适当机制,为什么将这样一种值得称颂的努力明显地看成是安理会的补牙工作,尤其是安理会这样做只是出于义务而不是乐于这样做呢?