有奖纠错
| 划词

1.Il vit dans le déni .真人慢速

1.他活自我欺骗的表象之下。

评价该例句:好评差评指正

2.Expliquer un extrait de Le Monde comme volonté et comme représentation, de Schopenhauer.

2.阐述叔本华《作为意志和表象的世界》中的一段话。

评价该例句:好评差评指正

3.En l'absence de mise en œuvre judiciaire, il n'y a qu'une apparence de protection juridique.

3.如果没有法律执行能力,法律是一种表象

评价该例句:好评差评指正

4.Ces questions administratives et financières sont plus importantes qu'elles ne semblent l'être au premier abord.

4.这些行政和财务事项比其表象更为重要。

评价该例句:好评差评指正

5.La piraterie est un symptôme de la situation qui existe en Somalie.

5.海盗活动是索马里局势的一个外表象

评价该例句:好评差评指正

6.En effet, elle est symptomatique de l'instabilité de l'économie mondiale.

6.事实上,它是全球经济不稳定的一个外表象

评价该例句:好评差评指正

7.En apparence, car la société n'est pas prête à lui accorder si facilement une seconde chance.

7.但这表象,因为社会没那么容易给他第二次机会。

评价该例句:好评差评指正

8.La stabilité apparente de la production mondiale cache cependant d'importantes réorientations actuellement en cours.

8.不过,全球产量相对稳定的表象之下,目前正发生重大转变。

评价该例句:好评差评指正

9.Mais ces premières initiatives se sont attaquées aux symptômes davantage qu'aux causes profondes de nos carences.

9.但此前这些改表象,未及我们的基本弱点的根源。

评价该例句:好评差评指正

10.Cela s'expliquait notamment par des facteurs importants tels que la quantité et la qualité insuffisantes des données géologiques.

10.这种表象背后的重要因素包括地质数据数量和质量的低下。

评价该例句:好评差评指正

11.Pour être efficace, il faut traiter les causes profondes du conflit, et non pas uniquement les symptômes.

11.为了取得实际效力,这种努力必须解决冲突的根源,而不是其表象

评价该例句:好评差评指正

12.Enfin, comme d'autres orateurs l'ont dit aujourd'hui, la piraterie n'est à bien des égards qu'un symptôme.

12.最后,一如其他人今天此已经指出的那样,海盗行为从许多方面看,表象

评价该例句:好评差评指正

13.En effet, les intervenants semblent craindre d'aller au fond des choses et se contentent d'effleurer les problèmes.

13.我们还有一种失望的感觉,那就是怕动问题的本质而摸其表象

评价该例句:好评差评指正

14.Cette stratégie doit reconnaître la nécessité de traiter les causes profondes du terrorisme et pas simplement ses symptômes.

14.这种战略应承认需要对付恐怖主义根源问题,而不仅是对付其表象问题。

评价该例句:好评差评指正

15.Nous pensons également que la piraterie n'est qu'un symptôme de la profonde crise politique et sociale de la Somalie.

15.中国同时认为,海盗问题是索马里深刻的政治、社会危机的表象

评价该例句:好评差评指正

16.Si le traitement des symptômes est vital, il n'en reste pas moins qu'il faut tout d'abord traiter les causes profondes.

16.我们必须处理表象,但首先必须处理根源。

评价该例句:好评差评指正

17.La polarisation de l'attention sur le Conseil au détriment de l'Assemblée générale ne constitue pas un remède mais un symptôme.

17.人们的注意力从大会转移到了安理会,这是一种表象,并不是补救之道。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous reconnaissons les efforts faits par certains États qui ont tenté d'introduire un semblant d'équilibre dans le texte de la résolution.

18.我们承认某些国家试图赋予决议案文某种平衡的表象

评价该例句:好评差评指正

19.Il doit attaquer les conflits et le chaos à la racine, plutôt que de se concentrer leurs symptômes et leurs conséquences.

19.他应解决冲突和混乱的根源,而不仅是其表象和结果。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous pensons néanmoins que les actes de piraterie ne sont qu'un symptôme de la crise politique et sociale profonde de la Somalie.

20.同时,中国认为,海盗问题是索马里深刻政治、社会危机的表象

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Peyronet, pèze, pézize, pfennig, pfft, pficstcria, PGCD, pH, phacellite, phacochère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

1.Tout ce qu’il en voyait pouvait n’être qu’une apparence.

他所看到可能只是一种

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

2.Les apparences nous faisaient penser que ce garçon allait perdre et pourtant, il a gagné.

使我们觉得这个男生会输,但他却赢了。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

3.Généralement, ils ont évoqué des choses qui étaient de l’ordre des sensations et des représentations.

通常,他们提到是感觉和事物。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

4.La représentation persiste après la disparition de l'objet qui a produit l'image.

在产生图像物体消失后,这个仍然存在。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Ils perdaient les apparences du sens critique, tout en gagnant les apparences du sang-froid.

他们不再有批判痕迹,同时却赢得了冷静

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

6.Choisir la simplicité plutôt que l'ornementation, le confort plutôt que l'apparence, l'intuition plutôt que le dogme.

选择简洁而非繁复,舒适而非,直觉而非规则。

「Inside CHANEL」评价该例句:好评差评指正
神话传说

7.Hansel et Grethel s'y couchèrent. Ils se croyaient au paradis. Mais la gentillesse de la vieille femme n'était qu'apparente.

Hansel和Grethel躺在其中。他们以为自己是在天堂。但老妇人只是

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

8.La plupart de ce territoire est sous domination française, mais il s'agit plus d'une apparence que d'une situation pérenne.

这个区域大部分处于法国支配之下,但这更像是一种而不是持久实际情况。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

9.Cosette, étant près de lui, lui semblait à lui ; effet d’optique que tout le monde a éprouvé.

在他看来,珂赛特既在他身边,她便是归他所有了,把当实质,这是每个人都有过经验。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

10.Julien, satisfait de sa conduite, regardait autour de lui ; il trouvait partout l’apparence de la vertu la plus pure.

于连对自己行为,环顾左右,发现到处都是最纯洁美德

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

11.Prochaine étape: Lviv, où règne aujourd'hui un semblant de tranquillité.

- 下一站:利沃夫,今天有一种宁静机翻

「JT de France 2 2022年3月合集」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

12.Rencontrer des jeunes n'est-il pas le plus sûr moyen de conserver un semblant de vie sociale ?

与年轻人见不是保持社交生活最可靠式吗?机翻

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

13.Avec Jacques Chirac, la discrétion n’est plus qu’une façade : l’intime a surgi.

对于雅克·希拉克来说,自由裁量权只不过是一种:亲密关系已经出现。机翻

「TV5每周精选 2014年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

14.Ne vous fiez pas aux apparences, les chantiers dans le Puy-de-Dôme sont bel et bien devenus rares.

- 不要被所迷惑,Puy-de-Dôme 建筑工地确实变得稀少了。机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
历史人文

15.Les ténèbres sont des apparences, la nuit est une illusion des étoiles, le gouffre d'Yeu est plein de colombes et non de corbeaux.

黑暗是,夜晚是星辰幻象,深渊里充了鸽子,而不是乌鸦。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

16.Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation. Sous ses émotions apparentes, son sang-froid glacé ne l’abandonnait point.

对这种犹疑不决,米拉迪绝不是一个会看错含义女人。在她激动底层,她丝毫没有放弃冷酷镇静。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

17.Quelques moments d'insouciance au coeur d'une ville toujours marquée et qui essaye peu à peu de retrouver un semblant de vie normale.

- 在城市中心片刻粗心仍然明显,并逐渐尝试寻找正常生活机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

18.Derrière le vernis je-m'en-foutiste de l'esprit Canal, " La Personne aux deux personnes" cache donc une belle morale, celle de la communion et de l'échange.

在那种不在乎Canal精神下,《一身二体》实际上隐藏着美好道德,那就是交流与共享精神。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

19.Mise en scène spectaculaire pour laisser penser à un semblant de victoire alors que son armée perd du terrain et que la mobilisation des réservistes est contestée.

当他军队失去阵地并且动员预备役人员受到质疑时,壮观演出暗示了胜利机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

20.Or, aucun être nécessaire ne peut expliquer l'existence: la contingence n'est pas un faux semblant, une apparence qu'on peut dissiper; c'est l'absolu, par conséquent la gratuité parfaite.

现在,没有必然存在可以解释存在:偶然性不是虚假,可以消散;这是绝对,因此是完美小费。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Phæophycées, phæstine, phaéton, phage, phagédénique, phagédénisme, phagie, phagocytage, phagocytaire, phagocyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接