有奖纠错
| 划词

1.L'identité sexuelle, les rôles sexospécifiques et le déséquilibre dans le rapport de forces entre les sexes déterminent l'expression de la sexualité et l'accès aux ressources, et peuvent provoquer des comportements à risque.

1.性别认同、作用和权力塑造活动表达方式,决定获得资源机会,可导致风险行为。

评价该例句:好评差评指正

2.Dans le système actuel, l'aspect politique d'une objection, c'est-à-dire le point de vue exprimé par l'État qui l'a formulée sur l'opportunité d'une réserve, joue un rôle central et ses effets juridiques sont de plus en plus marginaux.

2.在目前体制所涉政治层面,即保留可取表达意见,发挥着重要作用,而法律效力却变得越来越无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

3.Beaucoup de pratiques discriminatoires douloureuses dont souffrent les femmes découlent de la croyance qu'ont certains hommes qu'ils ont le droit acquis d'exprimer leur sexualité sans être contraints de considérer les femmes comme des personnes ayant des droits.

3.妇女遭受如此多痛苦歧视性行为起源于一些这种信念,即他们天生拥有表达他们活动权利,而不受任何将妇女视为有权利之考虑限制。

评价该例句:好评差评指正

4.Cette limitation peut facilement être éliminée en analysant les vues exprimées par les pays sur l'intérêt et sur la pertinence du travail accompli par le système des Nations Unies au niveau du pays et en fournissant une appréciation qualitative de la réponse du système aux priorités et aux besoins nationaux dans l'optique de la création de capacités nationales de poursuivre les objectifs nationaux et les objectifs de développement internationalement convenus.

4.但问题可以部分解决如:分析各国于增加价值和联合国系统国家一级工作适切表达意见,以及在质量上评估联合国应国家需求和优先事项、支助国家能力建设以实现国家目标和国际议定发展目标等方面工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱吵架的(人), 爱吵闹的, 爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

1.Dans les expressions figurées du langage courant, c'est la même règle qui s'applique.

在日常语言的中,同样的规则也适用。

「法语中一些易混淆的语法点」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

2.C'est donc une expression figurée, un froid comme au pôle.

因此,它是一个,冷如极地。机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

3.Le subjonctif passé s'utilise pour exprimer l'antériorité, c'est-à-dire pour parler d'une action qui se passe avant une autre.

过去的副词用于,即谈论发生在另一个动的动机翻

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

4.Et en français de France, disons, déguerpir est un mot légèrement familier, pas populaire, pas argotique, mais qui a cet aspect expressif qui est propre à la langue usuelle, plutôt orale.

在法国法语中,déguerpir 是一个稍微熟悉的词,不流行,也不是俚语,但它具有特定于通常的口头语言的方面。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

5.L'expression, dans ce sens-là, est un peu désuète, ancienne, mais l'expression figurée douche froide, elle apparaît parallèlement à une autre, la douche écossaise, c'est-à-dire une alternance de douche très chaude et de douche glacée.

从这个意义上说, 这个方式有点过时、陈旧,但方式“冷水淋浴”似乎与另一个“苏格兰阵雨”平行,也就是说,非常热的淋浴和冰冷的淋浴的交替。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

6.« La Russie se frotte les mains » , on comprend tout de suite qu'il s'agit d'une expression figurée parce que la Russie, c'est un pays, un pays ne peut pas littéralement se frotter les mains.

“俄罗斯正在搓手” ,我们立即明白这是一个, 因为俄罗斯是一个国家,一个国家不能从字面上搓手。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱护, 爱护备至, 爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接