有奖纠错
| 划词

Leur situation est extrêmement vulnérable et les expose à des violations très diverses des droits de l'homme.

很多居住在原籍国以外人没有国正式纳为难民。

评价该例句:好评差评指正

Une préoccupation usuelle était le risque que les informations communiquées soient transmises à des tiers ou divulguées par l'État les ayant reçues.

一个共同关切是所交换信息可能国进一步转交或泄露。

评价该例句:好评差评指正

Cette estimation est fondée sur l'hypothèse qu'il y aurait 50 condamnés à transférer vers les pays avec qui des accords ont été conclus.

该估计数基于假设是,将有50名定罪者重新安置送入已签署协定国。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, une personne remplissant toutes les conditions nécessaires n'étaient pas censées avoir perdu la citoyenneté de Malte en acquérant celle du pays d'adoption.

这样,符合一切必要条件人在取国公民资格时不视为不再是马耳他公民。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux ont déjà été remis à leurs gouvernements; dans le cas de certains autres, les gouvernements concernés doivent encore prendre les mesures destinées à les récupérer.

人已交给其政府;另一政府尚未采取行动他们。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, le cadre normatif fourni par les accords de réadmission applicables a été cité comme base légale du retour (Bulgarie, ex-République yougoslave de Macédoine, Roumanie et Slovénie).

相关重新协定标准框架再次确认为返还法律基础(保加利亚、罗马亚、斯洛文亚和前南斯拉夫马其顿共和国)。

评价该例句:好评差评指正

Si une personne a en sa possession ou sous son contrôle des fonds reçus ou sollicités en contravention de la présente loi, les fonds en question sont confisqués par le Gouvernement.

若拥有或控制没有按本法或征求资金,这资金将政府没

评价该例句:好评差评指正

On utilise actuellement une antenne miroir de 3,7 mètres de diamètre pour recevoir des photographies spatiales du satellite Meteor-3M aux fins de leur traitement préliminaire et de la création d'une banque de données.

目前,镜直径为3.7米天线已用于流星-3M卫星传输空间,这用于初期处理和建立数据库工作。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé est considéré comme l'ultime allocataire de fonds pour la création d'emplois, et les institutions des Nations Unies, avec les organisations non gouvernementales, sont également considérées comme le meilleur moyen de canaliser l'aide humanitaire d'urgence.

私人部门视为创造就业资金最终受援者,联合国各机构,像非政府组织同样视为紧急人道主义援助对象。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est fondée sur l'hypothèse que 10 % d'un groupe de condamnés estimé à 50 personnes auraient éventuellement à être installés dans une autre prison dans un autre pays d'accueil, et comprend le coût d'un accompagnateur.

费用所基于假定是估计50名定罪者中有10%可能需要转送到另一个不同监狱设施中,因此也包括一个陪同警官所需费用。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays avaient sur leur territoire des enfants victimes d'une traite qui provenaient de plus de neuf autres pays et les principaux pays d'origine étaient le point de départ d'enfants à destination de plus de neuf pays.

国家儿童来自九个以上其他国家,而主要原籍国儿童则贩运到九个以上目的地国。

评价该例句:好评差评指正

Si le système d'information, même s'il ne s'agit pas du système désigné, est celui qu'utilise le destinataire pour recevoir ce type d'enregistrements électroniques, l'enregistrement serait réputé avoir été reçu (qu'il ait ou non été “effectivement” relevé ou reçu).

如果该信息系统尽管不是指定系统,但却是人用来这类电子记录系统,该记录就看作是已到(不论其是否“实际”检索或到)。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas ont indiqué que leurs autorités nationales facilitaient le processus de retour mais que, s'agissant de l'acceptation des migrants objet d'un trafic, ils n'avaient aucun cas à signaler, les Pays-Bas étant un État d'accueil et non d'origine.

荷兰提及,尽管它国家机构的确为这种程序提供便利,但关于偷运移民,并不存在报告事件,因为它是一个国而非原籍国。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement norvégien s'est déclaré disposé à considérer les demandes du TPIY concernant l'application des sentences et, par conséquent, à accueillir, conformément aux lois nationales, un certain nombre de personnes condamnées pour qu'elles purgent leur peine en Norvège.

挪威政府已表明愿意考虑前南问题国际法庭关于执行判决,随后根据国内法数量有限定罪人在挪威服刑申请。

评价该例句:好评差评指正

La CNUDCI a pris note de l'utilisation croissante de filtres de sécurité (tels que les filtres antipourriels et autres technologies qui limitent la réception de communications indésirables et potentiellement nuisibles (comme celles soupçonnées de contenir des virus informatiques).

贸易法委员会注意到,使用安全过滤器(如“垃圾邮件”过滤器)和其他限制意外或可能有害通信(如怀疑含有计算机病毒通信)技术日益增加。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, ce Service a créé l'Unité d'analyse des documents falsifiés qui reçoit tous les documents de voyage confisqués, qui les analyse pour y trouver des renseignements et les élimine conformément aux normes internationales adoptées par l'OACI.

当时,美国海关与边境保护局建立了伪假文件分析单位来所有伪假旅行文件,对其进行情报信息分析,然后按国际民航组织采用国际标准对其进行处理。

评价该例句:好评差评指正

La première question abordée dans le cadre de l'enquête était de savoir s'il existait dans le pays concerné une autorité spécifiquement chargée de demander, recevoir et utiliser des informations spatiales pour la gestion des catastrophes, ou qui y était autorisée.

调查涉及第一个问题是,国内是否有指定政府部门授权或有权索要、和使用用于灾害管理空基信息。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques indiquent que le Malawi accueille des milliers de réfugiés et de demandeurs d'asile et que la traite des êtres humains sévit essentiellement dans les camps de réfugiés, les victimes étant envoyées dans d'autres pays, en particulier l'Afrique du Sud.

统计数据显示马拉维正成千上万难民和寻求庇护者,而且在难民营中正发生许多贩卖难民事件,受害者送到其他国家,尤其是南非。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement norvégien s'était déclaré disposé à examiner les demandes présentées par le Tribunal en vue de l'exécution des peines et ainsi à recevoir, conformément à sa législation nationale, un nombre limité de personnes condamnées pour qu'elles purgent leur peine en Norvège.

挪威政府表明愿意考虑该法庭关于执行判决申请,并随后按国家法律而数目有限定罪者在挪威服刑。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne, la Croatie, la Roumanie et la Suède ont souligné qu'elles acceptaient les migrants objet d'un trafic qui avaient le droit de résider à titre permanent sur le territoire si le permis de résidence était encore valide et qu'il n'avait pas expiré.

克罗地亚、德国、罗马亚和瑞典强调,如果拥有本国境内永久居留权偷运移民居留许可证仍然有效且未过期,它们会予以

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兵马俑, 兵痞, 兵棋, 兵器, 兵强马壮, 兵权, 兵戎, 兵戎相见, 兵士, 兵书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接