有奖纠错
| 划词

La crédibilité du Conseil est entamée et son efficacité en matière de défense des droits des États Membres de l'ONU s'en trouve diminuée.

安理会信誉玷污,它在捍卫联合国会国权利方面效能破坏。

评价该例句:好评差评指正

On sent que c’est un temple qui ne peut être habité que par l’idée de Dieu, et que toute autre idée ne remplirait pas.

你只能觉得这座教堂必须只容得下神意,而不可能杂念玷污

评价该例句:好评差评指正

Les membres d'une famille dont l'honneur est entaché sont marginalisés: les voisins les évitent, leurs filles ne trouvent pas de mari et personne ne veut travailler avec eux.

名誉玷污家庭遭到孤立:邻居避开们,找不到丈夫,没有人想跟们一起

评价该例句:好评差评指正

Les Buraku, nom qui leur est aujourd'hui donné, faisaient l'objet de préjugés et d'une discrimination intenses; il leur était interdit de se marier ou d'avoir des rapports physiques avec le commun des mortels, car les classes supérieures considéraient tout contact de cet ordre comme «polluant».

们目前称为部落,遭到强烈偏见和歧视,禁止与一般人通婚或身体接触,因为这样接触认为会“玷污”上层社会。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme qu'il a été porté atteinte à sa liberté d'expression, garantie par l'article 19 du Pacte, du fait qu'il a été condamné à une peine de prison disproportionnée, que l'exercice d'un pouvoir de punir l'outrage à magistrat n'est pas «prescrit par la loi» (vu le manque de précision des dispositions applicables) et qu'il n'est pas «nécessaire de protéger l'administration de la justice» ou «l'ordre public» (par. 3 b) de l'article 19) en l'absence d'un comportement abusif de la part de l'auteur pouvant être considéré comme «un outrage à la Cour».

4 提交人宣称,鉴于制止藐视权力行使,既无“法律规定”(鉴于有关条款缺乏充分确切性),也不是为了“保护实施司法必要”或“公共秩序”(第十九条第3款(乙)项),在提交人方面没有什么可视为“玷污法庭”藐视行为情况下,对处以不当监禁徒刑,是违犯第十九条规定,侵犯其言论自由行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿洞, 穿洞的, 穿短裙的, 穿短衣的, 穿盾虫属, 穿耳, 穿粉红色的衣服, 穿过, 穿过赤道, 穿过大道的小路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’aube pourrait en être noircie pour jamais.

黎明可能会永远

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.

圣母玛利亚的贞操看得非常严重,因为万一发生越轨行为,罗马自身就

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Son image d'homme tout-puissant était écornée.

他作为全能男人的形象

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il faut le noyer sous la honte, pour que la République elle-même soit salie et emportée.

它必须淹没在耻辱中,这样共和国本身才会除。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

C'est une licorne, c'est une foutue licorne, enfin mais comme ça on se dit mais ils sont tarés.

这是一只独角兽,它是一只该死的独角兽,嗯,但就像这样,我们对自己说,但它们

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi, reprendre cette bague, après qu’elle a passé par les mains de l’infâme ! jamais : cette bague est souillée, d’Artagnan.

“我,经过臭女人的手我再收回来!绝不会要!因为枚戒指已,达达尼昂。”

评价该例句:好评差评指正
专八作文

La pure poursuite de la vérité et le soutien ardent à la connaissance au collège ne doivent jamais être entachés.

大学里对真理的纯粹追求和对知识的热切支持绝不能

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous le demande humblement, dit-il, signez l’ordre de mise en liberté de lady de Winter ; songez que c’est la femme que vous avez déshonorée.

“我卑贱地请求您,”他说,“请您签署命令释放温特勋爵夫人米拉迪吧;请您考虑,过的女人呀。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le héros promis au poste de ministre perdait d'un coup son fils et sa femme, l'honneur de sa famille et, d'après ce que j'ai entendu dire depuis mon évasion, sa popularité.

“刚才还是一英雄,信心十足地要成为魔法部部长… … 转眼间,儿子死,妻子也死,家庭的名誉,而且,我逃跑出来以后听说,他在公众心目中的威信急剧下降。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿红戴绿, 穿滑雪板行进, 穿化装服装, 穿坏的, 穿甲, 穿甲弹, 穿甲弹药, 穿甲炮弹, 穿甲曳光弹, 穿件睡裙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接