有奖纠错
| 划词

Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.

请您接受我诚恳道歉。

评价该例句:好评差评指正

Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.

我确信我们共同认识是真实诚恳

评价该例句:好评差评指正

À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.

喀麦隆向他们大家表示由衷诚恳祝贺。

评价该例句:好评差评指正

La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.

消息是联合国作了诚恳努力对失败进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.

诚恳扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.

委员会要赞扬该代表团同委员会成员之间诚恳、富有建设作用对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.

我们在此悲痛时刻向比格利先生家属表示最诚恳同情。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.

我们希望,改革将导致主席与所有成员开展真正而诚恳对话。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.

另外,委员会赞赏对话诚恳开放性。

评价该例句:好评差评指正

En toute honnêteté, je dois vous avouer que cette dernière question nous préoccupe plus que toute autre au Moyen-Orient.

诚恳讲,我必须说这最问题正是我们中东地区主要关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons le chagrin du Secrétaire général et de son équipe et présentons nos sincères condoléances aux familles endeuillées.

我们同秘书长及其工作人员到悲哀,并向遇难者家属表示诚恳慰问。

评价该例句:好评差评指正

Nous écouterons avec respect.

我们将诚恳听取他人意见。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.

我们诚恳希望,我们真正政治意愿决心最终将取胜。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont peut-être douté de ma sincérité; d'autres se sont peut être demandés si j'avais tous mes esprits.

或许有些人已经开始怀疑我诚恳性;也有人会对我明智与否发出疑问。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente remercie les délégations de leur coopération et de la cordialité avec laquelle elles ont mené leurs travaux.

主席对各代表团合作与进行工作诚恳态度表示

评价该例句:好评差评指正

Nous avons écouté attentivement leurs interventions et nous sommes sensibles à la perspicacité et à l'intégrité de leurs observations.

我们仔细听取了他们发言,我们为他们政治家风度他们发言诚恳动。

评价该例句:好评差评指正

Les vrais partenariats supposent la volonté sincère et constructive de redresser les déséquilibres au niveaux national et international.

真正伙伴关系需要诚恳建设性参与,在国家国际级纠正不平衡,这种伙伴关系还意味着国际社会应该克服目前有关捐助国、国际私营部门多边经济机构作用观点,并应开始系统阐述更加积极参与性角色,对发展中国家发展需要情况更加敏

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement et les homologues nationaux pour établir un bon partenariat, la poursuite d'objectifs communs de la Yimin plus grand profit.

我们诚恳希望与全国同行建立良好合作伙伴关系,共同追求益民创利最大目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se félicite du dialogue ouvert, franc et direct qui a eu lieu entre la délégation et les membres du Comité.

委员会赞赏代表团与委员会成员之间所进行公开、坦率、诚恳对话。

评价该例句:好评差评指正

Recevez ainsi, Monsieur le Président, ainsi que les membres de l'équipe d'organisation, le témoignage de notre sincère gratitude et notre parfaite reconnaissance.

主席先生,我们愿向你组织会议各位成员表达我们诚恳意,深深赞赏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按喇叭以示超车, 按劳分配, 按老规矩办事, 按老一套做某事, 按类型分类, 按理, 按例, 按铃, 按铃叫值班护士, 按脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dix Pour Cent

La terre, au moins, c'est vrai. C'est réel, ça sait pas mentir.

土地是诚恳 它不会说谎。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et même, ce qu'il y avait de plus frappant chez tous, c'était la bonne volonté.

甚至可以说,这些人给人印象最深刻一点,正是他们诚恳态度。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et baiser dévotement la poignée du sabre, le dieu, non !

天啊,我们诚恳地亲吻他们刀柄吗?当然不

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Tout le monde se porte bien dans votre famille ? demanda le comte avec un ton de bienveillance affectueuse à la sincérité de laquelle personne ne se fût trompé.

人都好吗??伯亲切慈爱地问,他诚恳任何人都能看出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais j’ai le cœur facile à toucher ; la parole la plus commune, si elle est dite avec un accent vrai, peut attendrir ma voix et même faire couler mes larmes.

但是,我有一颗易于打动心,最普通一句话,只要用诚恳口气说出来,就能让我声音变得温和,甚至让我流泪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et Conseil, de sa voix tranquille, raconta pour la troisième fois les diverses péripéties de notre histoire. Mais, malgré les élégantes tournures et la belle accentuation du narrateur, la langue allemande n’eut aucun succès.

康塞尔用平静语气将我们经历再次详细叙述了一遍,可是无论讲述者使用怎样文雅措辞以及诚恳语气,德语依然没有效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>, 按逆时针方向, 按年偿还的, 按年偿还的债款, 按年代编的, 按年代的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接