有奖纠错
| 划词

1.Il lèche les bottes au directeur.真人慢速

1.大献殷勤。

评价该例句:好评差评指正

2.Mais qu'espérer d'autre de la part de satrapes, de laquais et de lèche-bottes?

2.然而,人们又能从统治者、仆从和者身上指望什么呢?

评价该例句:好评差评指正

3.Certains fraudeurs ont recours à la flatterie et à l'apparence de complexité pour inciter les victimes à participer à des investissements frauduleux.

3.有些欺诈者利用和复杂诱惑受害人参与欺诈性投资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


慈和, 慈眉善目, 慈母, 慈母般的关怀, 慈善, 慈善的, 慈善地, 慈善行为, 慈善机构, 慈善家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

1.Mr Barjow abandonna ses manières onctueuses.

博金先生立刻收起了他那谄媚腔调。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

2.C’était une reine, et la plus habilement adulée de toutes les reines.

她简直是一个后,人家对她谄媚,比对所有后更巧妙。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

3.Il y avait des hommes si ambitieux qu’ils auraient torché les chefs, pour les entendre seulement dire merci.

有些男人一心想往上爬,为了让工头替自己说句好话,什么阿谀谄媚事都做得出来。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

4.J'étais fou de la gloire; une parole flatteuse du général français, Gouvion-Saint-Cyr, qui nous commandait, était alors tout pour moi.

我为荣耀而生气;指挥我们法国将军 Gouvion-Saint-Cyr 一句谄媚话,在当时对我来说就是一切。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

5.Pour faire la somme ronde, un homme riche et généreux comme monsieur notre maire, dit le paysan d’une voix câline, ira bien jusqu’à trente-six francs.

“凑个双数吧,”乡巴佬用谄媚声调说,“像我们市长先生这又慷慨人,一定会改成三十六法郎。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

6.La flatterie n’émane jamais des grandes âmes, elle est l’apanage des petits esprits, qui réussissent à se rapetisser encore pour mieux entrer dans la sphère vitale de la personne autour de laquelle ils gravitent.

谄媚从来不会出自伟大心灵,而是小人伎俩,他们卑躬屈膝,把自己尽量缩小,以便钻进他们趋附人物生活核心。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

7.Une posture plus flatteuse que celle d'un président serrant la vis de la dépense, alors que toutes les études d'opinion montrent que la dette et le déficit ont quasiment disparu des préoccupations des Français, écrasés par l'inflation.

法国民众由于被通胀压得喘不过气来,导致所有舆论调查都显示那些债务和赤字已经几乎从法国人担忧中消失得无影无踪了,这个时候总统选择了一种更加谄媚姿态,而不是把财政支出拧紧方式。

「法语悦读外刊 · 第七期」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


慈祥的面容, 慈颜, , 磁(性)的, 磁安, 磁棒, 磁薄膜, 磁饱和, 磁暴, 磁北,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接