有奖纠错
| 划词

1.Loin de moi de regarder la situation chinoise avec angélisme.

1.我绝不是凡入的姿中国的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


potentialisateur, potentialisation, potentialiser, potentialité, potentiel, potentiel hydrique total, potentielle, potentiellement, potentilla, potentille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

秘岛 L’Île Mystérieuse

1.J'ajouterai que cet inconnu me paraît disposer de moyens d'action qui tiendraient du surnaturel.

我还要补充点,在我看来,这陌生人本领简直就近乎超凡入圣了。

「秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Devant les yeux, ils n’avaient qu’un homme, là où Pencroff et Nab croyaient trouver presque un dieu, et cet homme était prêt à mourir !

潘克洛夫和纳布原以为会发现超凡入圣,可他们看见人,而且快要死人!

「秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

3.J’ajouterai que cet inconnu me paraît disposer de moyens d’action qui tiendraient du surnaturel, si dans les faits de la vie pratique le surnaturel était acceptable.

我还要补充点,就如果我们承认在实际生活中有超凡事情,那么,这陌生人本领简直就近乎超凡入圣了。

「秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

4.Mais, par ce renoncement, il la plaçait en des conditions extraordinaires. Elle se dégagea, pour lui, des qualités charnelles dont il n’avait rien à obtenir .

这种可望而可及情况,更把她抬高到了超凡入圣地位,对他说来,他既然得到她肉体,她似乎也就摆脱了凡胎俗骨。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

5.Quant à Bergotte, ce vieillard infiniment sage et presque divin à cause de qui j’avais d’abord aimé Gilberte, avant même de l’avoir vue, maintenant c’était surtout à cause de Gilberte que je l’aimais.

至于贝戈特这位无比睿智,几乎超凡入圣长者,我本由于他才在认识希尔贝特以前就爱上她,现在却由于希尔贝特缘故我才爱他本人。

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pottier, potto, pou, pou(l)t-de-soie, pouah, poubaïte, poubelle, pouce, Pouchet, poucier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接