有奖纠错
| 划词

Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.

妇女们往往只好不顾危险搭乘卡车。

评价该例句:好评差评指正

Faire face aux problèmes de plus en plus aigus de la surabondance d'informations.

回应日益严重信息问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème est étroitement lié à la pratique généralisée qui consiste à surcharger les véhicules.

这与无车辆做法密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Des pourparlers sont en cours en vue d'harmoniser les deux régimes; cette harmonisation serait une étape importante dans une lutte efficace contre des poids totaux en charge excessifs et contre la surcharge.

为协调这两个制度正在展开会谈,是在力争有制车辆方面迈出一个重要步骤。

评价该例句:好评差评指正

M. Olhaye (Djibouti) (parle en anglais) : Avec l'avènement de la technologie de l'information et des communications instantanées, notre monde semble être passé d'un état de sensibilisation à l'information et au savoir à celui d'une surcharge d'information et d'ignorance virtuelle.

奥尔埃耶先生(吉布提)(以英语发言):随着信息技术和即时通讯到来,我们世界似乎已经信息意识和知识状态步入信息和无知状态。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert de la route au rail d'une part notable des services de transport en transit contribuerait également à réduire l'usure excessive du réseau routier existant provoquée par le passage de camions qui enfreignent les règlements relatifs à la charge par essieu.

将过境运输服务大部分公路转移到铁路,将有助于减少由于卡车违反轴负载造成对现有公路网过分磨损损害。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur entre en ligne de compte dans la comparaison avec l'année précédente, à savoir le transfert à un serveur externe des pages multimédias du Département de l'information en vue d'autoriser le téléchargement rapide de fichiers de qualité professionnelle sans risque d'encombrement de la bande passante disponible.

影响年度同比另一个因素是将新闻部多媒体页迁移到外面网站托管设施,以便能够在现有带宽不情况下更快速地下载广播级质量文档。

评价该例句:好评差评指正

Des délégations ont fait observer que cela risquait non seulement d'éloigner les ONG qui n'avaient pas accès à cette technique, mais de surcroît de surcharger de travail à la fois le Secrétariat et le Comité en encourageant un nombre encore plus grand d'organisations à présenter une demande d'admission au statut consultatif.

若干代表指出,这一方法不仅会把没有这种技术非政府组织拒之门外,还有可能因为鼓励更多非政府组织申请咨商地位,而使秘书处和委员会工作

评价该例句:好评差评指正

Pour rendre l'Organisation plus visible dans un monde souffrant déjà d'une surabondance d'informations, et pour se rallier l'appui nécessaire à ses activités, le Département formulera l'énoncé de sa mission de façon à se concentrer sur l'attention à appeler sur les travaux de fond de l'Organisation, en particulier en utilisant les intermédiaires appropriés, pour obtenir le maximum d'impact sur le public.

为了使联合国在一个“信息世界中处于显著地位,并为其活动提供必要支助,新闻部将明确其任务说明,集中重点,使人们注意本组织实质性工作,特别是通过采取适当过渡措施,对公众产生最大影响力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chilocace, Chilodonella, Chilomycterus, chilopoda, Chiloscyllium, chiltonite, Chimaera, Chimaeridae, Chimaphila, chimborazite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20227合集

Les syndicats dénoncent aussi des horaires à rallonge, des semaines surchargées.

- 工会还谴责延长工作时间,几周。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Mais vers 23h, pris dans une tempête, le ferry surchargé se retourne, piégeant ses occupants.

但在晚上 11 点左右,遇到暴风雨,轮翻了过来,困住了乘客。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Page 93, B : L'infobésité : le nouveau mal du siècle ?

第93页,B:资讯:本世纪新缺陷?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Dans un département comme le nôtre, où on gère notre budget au cordeau, c'est une surcharge financière imprévue.

在像我们这样部门,我们非常密切地管理我们预算,这是一个无法预见

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

K.Baste: Ce 2 août marque le fameux jour du dépassement, nom symbolique de notre dette écologique.

- K.Baste:8 2 日是著名日,这是我们生态债象征性名称。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Le fait de travailler avec une ossature bois permet de limiter de manière très importante les surcharges sur le bâtiment existant.

- 使用木框架事实可以显着限制现有建筑物

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20146合集

Enfin se pose aussi la question de la corruption des agences officielles de régulation, qui ont autorisé le départ d’un navire surchargé et dangereux.

最后,还有官方管理机构腐败问题,这些机构授权一艘和危险船只离开。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 201212合集

L'Agence pour les réfugiés des Nations unies a confirmé le 20 décembre qu'un navire surchargé avait chaviré le soir du 18 décembre en quittant les côtes somaliennes.

联合国难民署于1220日证实,一艘船只于1218日晚离开索马里海岸时倾覆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Sans argent ni passeport pour obtenir un visa, la famille est montée sur cette embarcation surchargée, qui a coulé, selon Ibrahim, quand les garde-côtes libanais ont tenté de l'arrêter.

- 没有钱或护照来获得签证,一家人登上了船,据易卜拉欣说,当黎巴嫩海岸警卫队试图阻止时,这艘船沉没了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Dans la panique générale, les derniers soldats américains sont évacués à bord d’hélicoptères surchargés, tandis que des milliers de Sud-Vietnamiens se bousculent pour essayer d’embarquer eux aussi et de fuir le pays.

在普遍恐慌中,最后一批美国士兵乘坐直升机撤离,而成千上万南越人也在试图登上并逃离该国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chimiocepteur, chimioluminescence, chimiolyse, chimiomorphose, chimionastie, chimiopallidectomie, chimiophysiologie, chimioprévention, chimioprophylaxie, chimiorécepteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接