有奖纠错
| 划词

Il me faut du temps pour parvenir à distinguer les personnes autour de moi.

过了好一些时间我才能周围人影。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Rapporteur spécial, trois scénarios étaient envisageables.

他认为能三种不同情况。

评价该例句:好评差评指正

D'après cet examen, il serait possible d'identifier des exemples précis des divers types de liens établis.

这一讨论表明,不同类关系具体例子是可能

评价该例句:好评差评指正

Agents bactériens, chimiques et radioactifs à usage militaire et matériel et éléments de diffusion, de protection, de détection ou d'identification.

⒀ 军事途细菌、学和放射战剂,以及于其散播、保护、侦测或设备和部件。

评价该例句:好评差评指正

Tous les personnels concernés devraient recevoir une formation spéciale afin d'apprendre à détecter les signes de torture et de mauvais traitements.

所有相关工作人员都应受到专门培训,知道如何酷刑和虐待迹象。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pour but de modifier les conditions cadres discriminantes, de prévenir, réduire ou d'éliminer les inégalités qui frappent les personnes handicapées.

这部法律旨在改残疾条件,并防止、减少或消除给残疾人带来伤害不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement cubain estime que le montant de la contribution matérielle reçue pour l'accomplissement d'un tel acte n'est pas un critère suffisant.

“古巴政府表示过,将执行任务所获得报酬数额作为给雇佣军下定义依据是不正确

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreuses raisons il y a eu récemment une tendance à identifier les personnes d'après leur origine tribale, ethnique, raciale et religieuse.

出于许多原因,近来出现了一种根据部落、族裔、种族或宗教倾向。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle législation prévoit un certain nombre de critères afin d'identifier les enfants socialement désavantagés et de pouvoir leur accorder une aide spéciale.

法律包含了如何社会弱势儿童标准,从而可以给予他们特帮助。

评价该例句:好评差评指正

Selon des chercheurs allemands, les bergers allemands seraient capables de détecter la présence du cancer du poumon chez un être humain en le reniflant.

研究人员发现,德国牧羊犬似有这种通过嗅觉人体患肺癌能力。

评价该例句:好评差评指正

D'après les résultats d'études de discrimination pratiquées chez l'animal, aucune des drogues connues donnant lieu à des abus ne peut se substituer entièrement au GHB.

在对动物进行药物研究中,任何已知药物都没有完全取代GHB能力。

评价该例句:好评差评指正

M. Gauci a certes déclaré qu'il n'était pas très bon juge en matière de taille et d'âge, mais il faut bien reconnaître que l'écart est important.

Gauci先生说,他没有身高和年龄经验,即使如此,我们也必须接受这确实有很大

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la diversité des programmes auprès desquels les enquêtes ont été menées, ces informations ne permettent pas de dégager la tendance des activités d'évaluation.

由于答复这些调查方案不同,不可能从这一资料中评价活动趋势。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'un spécimen de la signature autorisée est disponible à des fins de comparaison, seul un expert peut être capable de détecter un faux bien imité.

即便有可资对照授权签名样本,但只有专家才能够精确逼真伪造签名。

评价该例句:好评差评指正

À titre de conclusion provisoire, il convient de souligner que l'utilité de ce paragraphe n'apparaît pas clairement, la Déclaration exprimant le même principe de façon plus pertinente.

暂时结论是,因为该宣言以更恰当方式表示了同一原则,所以该决议本段规定并无可以目的。

评价该例句:好评差评指正

Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter.

并非是为了防止垃圾程序,而是为了获得和验证那些识程序不能够破译词汇。

评价该例句:好评差评指正

Le fait par exemple que le titulaire du titre de voyage examiné a un accent qui ne correspond pas à la nationalité indiquée, peut être considéré comme suspect.

还仔细持证人口音:如果与旅行证件所示国籍不符,可以假定情况异常。

评价该例句:好评差评指正

Serait-il techniquement possible d'accroître la capacité de discrimination des dispositifs antimanipulation sans en compromettre l'utilité militaire et de réduire ainsi autant que possible les risques qu'ils font courir aux civils?

技术上是否有可能提高防排装置能力,而又不减损其军事途,从而最大限度地减少其对平民构成危险?

评价该例句:好评差评指正

Dieu tout-puissant nous a accordé la dignité et nous a dotés de l'intelligence nécessaire pour distinguer le vrai du faux et de la conscience qui sépare le bien du mal.

万能真主赐予了我们尊严,同时也赋予了我们分辨真理与谬误智慧、善良与罪恶良知。

评价该例句:好评差评指正

Ces images stéréoscopiques sont indispensables pour toutes les applications nécessitant une connaissance précise du relief telles que les bases de données de simulateurs de vol ou les réseaux de téléphonie mobile.

立体图像是所有需要精确立体轮廓(如飞行模拟数据库或移动电话网)不可或缺

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Briot, Briovérien, briquaillons, brique, briquer, briquet, briquetage, briqueter, briqueterie, briqueteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每

Comment distinguer le vrai du faux ?

如何信息真假?

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

À quoi tu reconnais la qualité du poisson ?

你如何品质?

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Plus tu en reconnais, plus tu gagnes de points.

直角越多,你得分就越高。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Tu peux différencier les colles ? - Les colles entre les vraies et les fausses.

你可以不同胶水? - 真鞋和假鞋胶水。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le réel indicateur de présence d'urine dans l'eau de piscine, ce sont tes yeux!

只有你眼睛是真正可以池水中尿液

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsqu'il s'agit de détecter des mensonges, c'est un énorme drapeau rouge qui les identifie.

当涉及到检测谎言时,这是面巨大红色旗帜。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Du coup, leur premier défi c'est de découvrir où commencent et se terminent les mots dans les phrases.

因此,他们首要挑战就是从句子中这些词开头和结尾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'est la capacité que le chien a de trier les différentes odeurs.

- 这是狗不同气味能力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Son discernement était-il aboli au moment du meurtre?

力在谋杀时被废除了吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Depuis 2021, L.Gautier était le dernier Français à pouvoir ainsi raconter le jour le plus long.

- 自 2021 年以来,L.Gautier 是最后位能够用这种方式最长白天法国人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Eux qui seront bientôt confrontés aux réseaux sociaux ont déjà acquis quelques réflexes pour discerner le vrai du faux.

那些即将面对社交网络人已经有了真假反应。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Pour t'aider à repérer ceux qui se servent de toi, voici huit signes qui indiquent que quelqu'un profite de toi.

为了帮助你那些利用你人,以下是八个表明有人在利用你迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La question est désormais: quel degré de discernement avait cet homme au moment de son passage à l'acte?

现在问题是:这个人在他开始行动时有什么程度力?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

À travers les perceptions maladives d’une nature incomplète et d’une intelligence accablée, il sentait confusément qu’une chose monstrueuse était sur lui.

禀赋既不完全,智力又受了摧残,通过他那种不健全能力,他隐约感到有种怪物附在他身上。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce n'est pas fait pour reconnaître ses boules sur le jeu, ça c'est pour les campeurs, ça a vraiment une importance technique.

不是为了在游戏中自己球,野营人可能会有这样需求,滚球表面是否有花纹具有重要技术意义。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ouais, clairement, les fake news savent exploiter au mieux nos biais cognitifs pour tromper notre sens de l'analyse et pour embobiner notre raisonnement.

显然,谣言更好地利用了我们认知偏见,来欺骗我们能力,误导我们逻辑。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les dirigeants militaires doivent renforcer leur vigilance politique et mieux discerner le bien et le mal en matière d'affaires politiques, a-t-il ajouté.

军事领导人必须加强政治警惕,更好地政治事务中是非。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bref, l’obésité est une maladie multi factorielle et si nous commençons à peine à en discerner les origines, nous pouvons tout de même nous méfier des conseils alimentaires d’Eddy Mitchell.

简而言之,肥胖是种多因素疾病,尽管我们才刚刚开始起源,我们仍然要对艾迪-米切尔饮食建议保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, plus l’aiguille d’un cadran est grande, plus on peut suivre aisément le déplacement de sa pointe. L’ombre de la baguette n’était pas autre chose que l’aiguille d’un cadran.

时针愈长,针点移动也就愈加容易。标杆影子也就相当于晷上指针。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et à cause même de leur fatigue, ils ne pouvaient séparer cette souffrance, qui se prolongeait derrière les volets, de la joie qui emplissait les rues un peu plus loin.

由于他们十分疲劳,所以无法,这紧闭窗户后面无尽愁云惨雾和远处大街上那凫趋雀跃情景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


broc, Broca, brocaille, brocante, brocanter, brocanteur, brocard, brocarder, brocart, brocatelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接