有奖纠错
| 划词

En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.

他想自己, 反而害了自己。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier ministre, David Cameron, défend sa mesure comme nécessaire pour résorber les déficits.

总理大卫卡梅隆把这项措施决赤字的有效方法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait être justifié par des raisons de sécurité.

安全主张都不能之作

评价该例句:好评差评指正

Aucune cause ne peut jamais justifier le meurtre délibéré d'innocents.

没有任理由可蓄意杀害无辜

评价该例句:好评差评指正

Ces actions ne sauraient être justifiées sous aucun prétexte.

都无法这些行

评价该例句:好评差评指正

Les autorités américaines ont essayé de justifier leur blocus contre Cuba.

美国当局企图它封锁古巴作

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne saurait être justifié pour aucune raison.

理由都不能恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

Aucune tentative n'a été faite pour justifier l'attaque militairement.

迄今尚无人以军事理由这一攻击

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait alors justifier l'emploi de ces armes.

应当不容使用核武器作任

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons vigoureusement l'allégation de légitime défense soulevée par Israël.

我们完全反对以色列关于这是了自卫的

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de justification pour ces crimes.

不能以任理由这样的罪行

评价该例句:好评差评指正

Jiangsu soumet des documents non certifiés à l'appui de cette affirmation.

支持这一,江苏提交了非正式文件。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier des actes de terrorisme.

不能以任理由恐怖主义行

评价该例句:好评差评指正

Mais il est évident que toutes ces justifications se sont avérées futiles.

但是很显然,所有此类都是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus accepter de nouvelles tentatives de justifier la violence.

我们再不能接受暴力作的任企图。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucune cause ou bannière qui puisse justifier cette violence.

没有任理由或号可以这种暴力

评价该例句:好评差评指正

Aucune circonstance ne justifiait ces restrictions apportées au procès.

没有任情况能够此种对审判的限制

评价该例句:好评差评指正

Absolument rien ne peut justifier le non-respect des Conventions de Genève.

理由都不能不遵守日内瓦四公约

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme n'a ni excuse ni justification.

对恐怖主义不可能有任

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier l'assassinat d'enfants et d'innocents.

理由都不能杀害儿童和无辜者

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗锉, 粗大, 粗大的嗓门, 粗大的五官, 粗大的柱子, 粗大如桶, 粗杜酸, 粗短的, 粗纺, 粗纺机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous n’avez aucune justification à donner au prêteur.

您不用和出借方

评价该例句:好评差评指正
Édito A1

C'est important de permettre aux gens de se défendre.

通过来保护人们是很重要的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Devant ma mine interloquée, il se justifie.

看到我目瞪口呆的样子,他为自己

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Par exemple : la plupart se sont excusés.

大多数都在自我

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Je souris. Il le prend mal. Je me justifie.

我笑了。他不理。我为自己

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Bergotte eut un sourire de modestie et protesta que c'était des pages sans importance.

贝戈特谦虚地一笑,说那篇文章没什么价值。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce fut la première fois que le général Robinson ne prit pas la défense des flottes.

罗宾逊将军第一次没有为舰队

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Tant de bienveillance eût détourné des certitudes, et Morrel n’avait pas même de soupçons.

使莫雷尔再有什么疑,这番苦口婆心的足以使之完全消除了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle le défendait, assurait qu’il n’aurait pas été méchant, s’il n’avait pas bu.

她替父亲,她还担保说如果父亲不喝酒时不是那样凶神恶煞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry tournait et retournait dans sa tête toutes les excuses qu'il pouvait trouver pour justifier leur conduite.

哈利在脑海里反复思考着所有可能的借口来为他们的行为

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle se défendait sans révolte, avec la résignation passive des filles qui subissent le mâle de bonne heure.

她一点没生气,带着年纪不大就被男人占有的姑娘的屈从的态度,为自己着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise bégaya, se défendit, posa la main sur son cœur pour donner sa parole sacrée.

热尔维丝结结巴巴为自己,用手捂着胸口,表示她说的是实话。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

De cette façon, elle n’eût pu faire autrement que de se disculper, et ce que je voulais, c’était qu’elle se disculpât.

这样一来,她除了为自己以外,没有其他的办法。而我所要的就是她的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous savez, il fait froid dehors, dit-elle pour se justifier tandis que Ron claquait la langue d'un air impatient.

“外面很冷!”看到罗恩不耐烦地咂嘴,她说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, elle riait, elle se défendait modestement. Pour son malheur, elle n’avait pas été toujours aussi sage.

于是她面带微笑,恰如其分地为自己。她的不幸就在于她从前并不是这样持重。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les procureurs ont reçu l'instruction de poursuivre avec la plus grande sévérité les actes antisémites et les apologies du terrorisme.

检察官已获得指示,要对反犹主义行为和恐怖主义采取最严格的追究。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qui s’excuse s’accuse ; je me défie de Mathilde… Ce jour-là, les raisonnements du marquis étaient plus concluants qu’à l’ordinaire.

等于承认;我不相信玛蒂尔德… … ”这一天,侯的分析比平时更具结论性。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.

为了不妨碍她,艾蒂安站起来,装着去捅半死不活的炉子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Maheude eut un geste vague d’excuse. Que voulez-vous ? on n’y songeait point, ça poussait naturellement.

马赫老婆做了一个无可奈何的手势,为自己。有什么法子呢?谁想不到,自然而然地就生出来了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il était pas d’accord avec la décision de son employeur et il se défendait en disant, qu’il s’agissait seulement de différences culturelles.

他不同意雇主的决定,他为自己道:这只是文化差异而已。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗腐殖质, 粗橄长岩, 粗钢, 粗革, 粗革皮包, 粗耕, 粗耕机, 粗耕灭茬机, 粗工, 粗估,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接