Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.
这当然有违以色列表明放松境封锁意愿。
Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.
我们认为安全理事会紧接着要采取下一步是,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步达成停火、以色列从加沙撤军,以及通过开放境来减轻封锁。
Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.
法外处决、境封锁、选择性暗杀、酷刑、意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是以色列一贯做法。
La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.
庇护质量已经下降,难民有时面临着境关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全环境及被有财力为他们提供庇护与保护国家长期扣留。
L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.
以色列断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了以色列占领,这样说法无论从法律还是事实角度来看都是错误;以色列继续控制着加沙空域、海域和对外境,仍然封锁所有过境点。
Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.
在时候都应该禁止把难民以及内部流离失所者驱回不能充分保证尊重其生命权国家或者地方,同时禁止封锁境以防止难民逃离家园。
Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.
以非关税壁垒形式呈现贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国生产规定和标准时,则在境封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。
Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.
作为精心谋划社会和经济扼制政策一部分,定居点扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们生计来源和基本服务割断,境封锁使巴勒斯坦人民同外部世界和外国援助彻底隔绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。