1.Pourquoi tarde-t-il à me donner la réponse?
1.他为什么不给我回音?
2.Si vous retardiez de nous répondre, nous serions obligés de consulter d'autres avocat.
2.如果您不作答复,我们就只好去咨询其他律师。
3.Tu as tardé à répondre à sa lettre, et il s’est adressé quelqu’un d’autre.
3.不回他的信,因此他找另外的人了。
4.Le succès littéraire tarde à venir.
4.在文学规模的成就也不能到来。
5.La pauvreté a augmenté alors que le redressement de l'économie tardait à venir.
5.由于不能复苏,贫穷日增。
6.L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
6.审查期间该事件不能收尾。
7.Tout manque à cet égard peut exposer un mandat à l'échec.
7.不作反有可能危及些任务。
8.C'est long à venir, cette réponse.
8.〈口语〉答不上来啦。
9.Pourquoi la négociation d'un traité sur les matières fissiles ne démarre-t-elle pas?
9.“禁产条约”谈判为何不能启动?
10.En conséquence, la promulgation d'un certain nombre de textes de loi a été retardée.
10.结果,许多立法得不到表决通过。
11.Malheureusement, la prise d'une décision sur cette question est constamment reportée.
11.遗憾的是,有关个问题未能作出决定。
12.Pourquoi donc tarde-t-on à établir un comité spécial?
12.那么,为什么不肯成立特设委员会呢?
13.La raison généralement invoquée pour les retards a été l'arrivée tardive des matériaux.
13.最常见的延误原因是用品材料没有运到。
14.L'absence de progrès dans la lutte contre l'impunité est extrêmement préoccupante.
14.有罪不罚问题解决不了令人担忧。
15.Il faut traiter le problème chronique du retard de la documentation.
15.文件印发一长期存在的问题必须得到解决。
16.C'est comme un processus qui n'en finit pas de commencer.
16.它就像是一个从未开始又结束不了的进程。
17.Des retards excessifs et l'absence de publication de rapports devraient faire l'objet de remarques.
17.不公布报告或者根本不公布,该遭到批评。
18.Mais il y a eu aussi carence sur plusieurs questions importantes.
18.但也存在对许多重大问题没有举动的现象。
19.Cette déclaration tardive fait obstacle à l'interruption légale de grossesse.
19.种才报告的情况为法律确定妊娠制造了障碍。
20.Mais hélas, nous l'avons constaté, l'aide promise par la communauté internationale tarde à venir.
20.不幸的是,国际社会承诺的援助得不到履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.La lettre partit. La réponse tardait à venir.
信发了出去,但却回音。
2.Enfin, dix heures sonnèrent. Le corbillard était en retard.
终于十点钟声响,灵车却未到。
3.Noël est passé depuis deux mois et je ne l’ai toujours pas reçu.
圣诞已经过去两个月了,我却没有收到。
4.Si tu es toujours en retard sur tes paiements, ta note sera mauvaise.
如果你总是还款,你分数就会很差。
5.39.Un retard dans le règlement de cette réclamation serait nuisible à votre crédit.
39.贵方若解决此次索赔将必然损害贵方信誉。
6.Ah ! cela ne m’étonne plus, murmura Dantès ; mon seul protecteur est éloigné.
“怪得我放,”唐太斯喃喃地说,“原来我唯一保护人调走了。”
7.Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.
一支蜡烛在身旁燃亮着,由于烛花未剪,烛光十分昏暗,映衬着陋室凄惨和破败。
8.Pourtant, là encore, secours ont tardé à arriver.
然,救援再次未能到来。机翻
9.Je te demandais si tu avais vu quelque chose plus près d'ici, dit Hagrid avec impatience. Alors ?
“错,可是我意思是,在靠近咱们家地方,有没有什么反常情况。”海格说,“你没有注意到一些奇怪动静吗? ”罗南还是没有回答。
10.L’Amérique est humiliée : son astronaute, Alan Shepard, arrive dans l’espace un mois trop tard.
美国受到了羞辱:它宇航员艾伦·谢泼德(Alan Shepard)了一个月到达太空。机翻
11.Il leur avait justement demandé des ordres, dans l’éventualité d’une bagarre. La réponse tardait, il l’attendait par le courrier de l’après-midi.
他已经请示在万一发生骚乱情况下应该如何处理,可是未答复,他希望下午邮差能给他带来回音。
12.Dans la pièce d’à côté, elle reprit son panier ; et elle ne sortait toujours pas, elle aurait voulu trouver un mot.
来到外间,拿筐子,却没有身,是在找出一句话来说。
13.Ils les laissèrent entrer dans le jardin, monter le perron, sonner à la porte barricadée, qu’on ne se pressait pas de leur ouvrir.
人们容他们过去,他们走进花园,登上石阶,在挡来门前拉了铃,但是里面给他们开门。
14.Le petit groupe de chercheurs commença par pousser un soupir de soulagement, mais très vite, les scientifiques remarquèrent que Hynes se tenait la gorge.
众人开始松了一口气,但接下来他们没有看到希恩斯咽下水时喉部动作。
15.Le nuage de fumée se dissipa tandis qu'il remettait la pipe dans sa poche mais une odeur âcre de chaussette brûlée s'attarda dans l'atmosphère.
蒙顿格斯把烟斗重新塞进口袋,烟雾散去了,但那股袜子烧焦刺鼻气味儿没有散尽。
16.RR : Dans l'actualité de ce samedi, l'impasse politique en Irak où les députés tardent à nommer un nouveau Premier ministre.
RR:在本周六新闻中,伊拉克政治僵局让国会议员没有任命新总理。机翻
17.Le reste du Canada a mis du temps à imiter l'Ontario, le Québec étant la dernière province à créer une telle loi, en 1964.
加拿大其他地区没有效仿安大略省做法,魁北克省是最后一个制定此类立法省份,时间是1964年。
18.Tardivement préoccupé du sort de ses animaux, il se jeta une toile cirée sur le dos et se rendit chez Petra Cotes.
由于担心他动物命运,他把一块油布扔在背上,去了佩特拉·科特斯家。机翻
19.Il vit avec plaisir que tous les vœux étaient pour lui ; le jury ne revenait point, et cependant aucune femme ne quittait la salle.
他高兴地看到大家心都向着他。陪审团回来,但是没有一个女人离开座位。
20.En prison, messieurs, encore une fois, emmenez-le en prison et gardez-le sous clef le plus longtemps possible, cela me donnera du temps pour payer.
把他关进监狱,先生们,我再说一遍,把他带走,送进监狱,要严加看守,关时间越长越好,这样我就可以付房租。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释