有奖纠错
| 划词

1.À cet égard, les délégués ont demandé plus de renseignements sur le rôle de l'UNICEF dans les approches sectorielles et dans l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous.

1.在这方面,各位代表要求提供更多资料,说明儿童在全部做法和普及教快行倡议中所起的作

评价该例句:好评差评指正

2.La participation de l'UNICEF à des projets communs tels que l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous a également aidé le Fonds à réorienter son action vers des programmes sectoriels et concertés.

2.快行倡议进一步协助将重点转移到全部和协作性的办法,儿童参与了这种伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémato, hématobie, hématocarpe, hématocatharsie, hématocèle, hématochromatose, hématocolpos, hématoconie, hématocrite, hématocyanine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第二部

1.Une porte de la cour, à gauche, nous l’avons dit, donne dans le verger.

院子左边,我们已经说,开向果园。

「惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Bonne chance ? répéta Harry tandis que la porte se refermait sur Dumbledore.

“好运?”哈利重复,这时邓布利多身后关上了。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

3.Ainsi soit-il ! cria Nanon en ouvrant la porte de son taudis.

“好吧,一言为定!”拿侬打开她黑房间

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

4.Il en conclut qu’ils étaient sortis du jardin par la grille de la rue de l’Ouest.

他得出结论,他们是从临西街铁栏

「惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

5.Et je lui ai bien dit la dernière porte au fond du corridor à droite.

我并且对他交代清楚了,是底上靠右边最后一道。”

「惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.– Vite, Harry, dit Mr Weasley alors que les portes s'ouvraient dans un grincement.

点儿,哈利。”电梯哗啦啦地打开了,韦斯莱先生催促

「哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

7.Patrice ! s’écria le duc en ouvrant la porte de la chapelle ; Patrice !

“帕特里克!”公爵打开小圣堂,“帕特里克!”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Sa chambre, comme toutes celles de cet étage, n’avait d’issue que sur la galerie extérieure, ouverte à tous les regards.

房间,像这一层楼所有房间一样,只有一扇通向走廊,从那是谁都看得见

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.La porte située derrière lui s'ouvrit toute seule et il vit apparaître, éclairé par les torches, le couloir désert qui menait aux ascenseurs.

他右后方飞开了,那个通向升降梯就在眼前,空空被火炬照亮了。

「哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

10.Allons, dit madame Bonacieux, lorsque son mari eut refermé la porte de la rue, et qu’elle se trouva seule, il ne manquait plus à cet imbécile que d’être cardinaliste !

“得啦,”当丈夫拉上了临街,只剩下她一个人时,波那瑟太太自言自语,“这混蛋只差没有当红衣主教爪牙了!

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

11.« La France n'est pas un paillasson pour dictateurs en quête de réhabilitation sur la scène internationale » , a réagi le secrétaire national d'Europe Écologie-Les Verts, Julien Bayou.

“法国不是独裁者在国际舞台上寻求康复垫”,欧洲生态学国家秘书 - 绿党,Julien Bayou 回应机翻

「RFI简易法语听力 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

12.Grandet regardait la porte intérieurement doublée en tôle qu'il avait fait mettre à son cabinet, et se disait: —Quelle idée bizarre a eue mon frère de me léguer son enfant?

葛朗台望着他放在书房里那扇门,上铺着金属板,他自言自语:“我哥哥把他孩子遗赠给我,有什么奇怪想法呢?机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

13.Harry et Ron avaient réussi à se le mettre à dos dès le premier jour, Rusard les avait surpris alors qu'ils essayaient d'ouvrir une porte qui, par malchance, s'était révélée être l'entrée du couloir interdit du deuxième étage.

开学第一天早上, 罗恩和哈利就跟费尔奇之间产生了芥蒂。费尔奇发现他们硬要闯一道,而那正好是通往四楼禁区走廊入口。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hématologue, hématolymphangiome, hématolyse, hématolysine, hématome, hématome rétroplacentaire, hématomètre, Hematomonas, hématomycose, hématomyélie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接