有奖纠错
| 划词

La mission insiste sur une approche adoptée par consensus et axée sur les résultats.

代表团强调一种通过协商一致意见的注重结果的做法。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une délégation a exprimé l'opinion qu'une telle mesure ne serait pas constructive au stade actuel.

然而,有一种意见认为,目这一步骤不具有建设性。

评价该例句:好评差评指正

On a exprimé la conviction que l'exclusion des chartes-parties était appropriée car elle était conforme à l'approche traditionnelle.

工作组一种强有力的意见认为,排除租船合同是合适的,因为这反映了传统的办法。

评价该例句:好评差评指正

Elle favoriserait la certitude dans l'application de la convention qu'elle rendrait plus acceptable aux États et aux milieux professionnels concernés.

一种意见则认为,应诸如上文(见第3839段)所提的那种有限制的方法。

评价该例句:好评差评指正

Pour résoudre les différends, consolider la paix et éviter la résurgence des conflits, une approche globale et à long terme s'impose.

需要一种全面的长期方法,以消除各种意见分歧,巩固平并防止突再次爆发。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, nous avons adopté une approche imprécise qui introduit tellement d'éléments, souvent controversés, qu'un accord de consensus n'a pas été possible.

但我们的却是一种无所不包的做法,提出了如此多的内容——其中很多是有争议的——以至无法达成协商一致意见

评价该例句:好评差评指正

Selon un point de vue la Commission devrait prendre l'initiative même en vue d'une réunion officieuse avec les parties intéressées au cours de la session suivante.

根据一种意见的看法,委员会甚至应主动在下届会议期间与有关方面举行正式会议。

评价该例句:好评差评指正

Un des commentaires était franchement opposé à l'inclusion des définitions de “service régulier” et de “service non régulier” eu égard à l'approche adoptée à l'article 3.

一种意见明确反对列入“班轮运输业班轮运输业”的定义。 该意见与第3条中所的办法有关。

评价该例句:好评差评指正

On a également estimé que la très grande diversité des situations dans lesquelles les missions de maintien de la paix étaient déployées militait contre une solution unique.

一种意见认为,维持平特派团的情况存在很大差别,不宜“一刀切”办法。

评价该例句:好评差评指正

Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.

如果一种较分散的作法,便会失去一次进行一般性意见交换,从而帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。

评价该例句:好评差评指正

Selon une opinion, une organisation internationale ne pouvait jamais prendre de contre-mesures contre l'un de ses membres, mais la majorité des membres de la Commission s'en sont dissociés.

一种意见认为,国际组织绝不能对其成员反措施,但委员会多数委员不同意这种意见

评价该例句:好评差评指正

Selon un point de vue, celle-ci reflétait bien une approche adoptée dans les États qui considéraient les mécanismes de financement d'acquisitions comme une modalité du transfert de la propriété.

一种意见是,该项建议适当地反映了将购货融资办法当作所有权融资手段的国家所一种办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour les rapports périodiques ultérieurs, le Comité a adopté comme pratique d'annoncer, à la fin de ses observations finales, la date à laquelle le rapport périodique suivant devra lui être présenté.

关于其后的定期报告,委员会一种做法:在结论性意见结束部分订明日期,在该日之应当提出随后的定期报告。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas isolé dans le temps ou dans l'espace et il faut donc l'envisager sous un angle universel et s'efforcer d'aboutir à un consensus universel pour sa solution.»

就时间地点而言,这并不是一个孤立的问题,因而需要一种全面的办法,而且必须作出努力就这个问题达成普遍的协商一致意见。”

评价该例句:好评差评指正

De l'avis d'une délégation, la proposition de créer une telle entité de coordination était la première mesure concrète prise par le Sous-Comité scientifique et technique sur la recommandation d'UNISPACE III.

一种意见是,关于建立这样一个协调实体的建议是科学技术小组委员会就第三次外空会议的建议所的一项具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Selon une opinion, il serait utile d'indiquer expressément que la juridiction étatique était habilitée à prendre de telles mesures correctrices compte tenu du changement de circonstances dont elle avait été avisée.

一种意见认为,有必要表明法院有权根据所告知的已变化情形而这种纠正措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de l'approche globale de la réforme - qu'il est nécessaire d'adopter -, il convient sans doute de s'abstenir de faire des commentaires sur les aspects spécifiques du train de propositions.

为了对改革一种必要的全面做法,我们可能应该避免就整套改革计划的具体方面发表意见

评价该例句:好评差评指正

L'approche axée sur les résultats adoptée par l'UNODC a été appuyée, même si des améliorations étaient nécessaires en termes de qualité de la surveillance, de l'information et de l'évaluation des résultats.

一种意见支持毒品犯罪问题办公室注重实效的做法,要求在质量监督、报告成果评价方面做出进一步改进。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis, il ne serait pas possible de fixer une période unique qui conviendrait à tous les cas pouvant se présenter dans la pratique, si bien qu'une approche souple était préférable.

一种意见认为,确定一个可充分解决实践中可能发生的各种情况的单一而具体的期限是不可行的,因此最好一种更灵活的做法。

评价该例句:好评差评指正

À la suite des débats, des observations et recommandations ont été formulées dans l'espoir d'adopter des mesures concrètes pour faire avancer une éthique du travail, essentielle à la promotion d'un travail décent.

讨论后提出了意见建议,以供具体措施,促进一种劳动道德,这对发展体面工作至关重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残毁性麻风, 残货, 残积层, 残积的, 残积土, 残疾, 残疾车, 残疾的, 残疾人, 残疾人奥动会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年5月合集

C’est une approche quelque peu naïve, voire puérile qu’a adopté la junte pour supprimer les différences d’opinion politiques dans le pays.

这是军政府分歧而采取一种有些幼稚甚至幼稚的做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残酷的行动, 残酷的行为, 残酷的手段, 残酷地, 残酷而贪婪的人, 残酷无情, 残酷无情的, 残粒闪玄岩, 残留活动精子, 残留沙嘴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接