Cette condition a été explicitée à différentes reprises.
这一条件业经一再阐。
Il existe des raisons que la raison ne conna?t point.
有理由,理智无法阐。
La troisième partie, en tant que la partie finale, explique la valeur humaniste du vin.
最后一局部,即第3局部,阐啦酒标地人文价值。
Cette affaire est un exemple de ce genre de procédure.
本案概要阐了这个程序。
Il convient désormais de clarifier les aspects budgétaires de ce mécanisme.
应阐这个机制的预算方面。
Aucune définition n'était cependant donnée de ces principes comptables.
但是,并未阐这会计原则。
Il faudrait définir des repères, des buts précis et des indicateurs d'efficacité.
确基准和目标,阐绩效指标。
Celle-ci affirme que toutes les personnes sont égales devant la loi.
它阐法律面前人人平等。
C'est pourquoi nous sommes venus ici présenter notre cause.
因此,来这里阐这个理由。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就是现在要阐的观点。
Le Président Sarkozy a, à plusieurs occasions, exposé la position de la France.
萨科齐总统多次阐了法国的立场。
Dans le même temps, nous tenons à expliquer clairement notre position.
同,愿阐的立场。
Veuillez également préciser la durée d'intervention autorisée.
也请阐可以用它的限。
Il faudrait modifier le paragraphe pour le dire expressément.
本款应加修改,以阐这一点。
La première situation fait l'objet de l'article 6.
前一种情况已在第6条阐。
Le Secrétaire général a esquissé le plan des nouvelles mesures qui devront être prises.
秘书长已向阐今后的行动方针。
Il faudrait donner une définition spécifique de l'utilisation équitable et raisonnable.
应该阐公平合理利用的具体义。
Des dirigeants africains ont pris la direction de l'élaboration de projets régionaux de développement.
非洲领导人已率先阐区域发展倡议。
Le commentaire devrait exposer clairement le champ d'application du projet de convention.
评注应阐公约草案的适用范围。
En réponse, les observations suivantes sont maintenant présentées.
针对上述意见,阐的评论意见如下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit uniquement d'apporter un éclairage sur le sujet.
这只是为这个主题。
Madame, je voudrais acheter un produit pour m'éclaircir.
女士,我想购买一种产品以自己。
Et puis j'ai pu clarifier aussi et dire exactement ce que je voulais faire.
然后我能够观点并准确说出我想做的事情。
Je m'adresserai à vous en juillet pour préciser ce nouveau chemin, lancer les premières actions.
我将在7月与你们话,以这一新途径,并启动第一个行动。
Ce petit exemple est là pour montrer ou pour essayer d'illustrer ce que j'ai voulu dire avant.
这个小例子是用来证或者试图我之前想说的内容。
On a déjà cité Sénèque, qui utilise la fureur d'Hercule pour illustrer la pensée stoïcienne.
我们已提到过老学派哲学家赛内克,他运用赫拉克勒斯的暴怒来斯多葛派的思想。
Un dernier exemple pour illustrer ça, c'est ce qui s'est passé en 2017 avec la célèbre clause Molière.
最后一个例子来这一点,那就是在2017年的莫里哀条款。
L'étudiant présentait un ensemble des années 70 inspiré par des œuvres des années 50 d'architectes français.
学生70年代的整体效果,被50年代法国的建筑家的代表作激发灵感。
Elle va faire la lumière sur ce sujet.
它将这个主题。
Ils clarifient comment se partagent tous les coûts de transport et à quel moment se fait le transfert du risque.
还如何分摊所有运输费用以及运输风险何时转移。
Ce comité était censé faire la lumière sur des déclarations concernant le premier ministre.
LB:这个委员会本应有关总理的声。
L'étude est également éclairante sur l'état de l'opinion mondiale sur les problèmes globaux.
该研究还世界对全球问题的看法。
Autant d'investigations pour tenter d'élucider la disparition d'Emile.
如此多的调查试图埃米尔的失踪。
LFI demande l'ouverture d'une enquête parlementaire pour faire toute la lumière sur cette enquête.
- LFI呼吁启动议会调查,以这项调查。
En déplacement à Saintes, E.Macron a précisé les contours de la réforme du lycée professionnel.
前往桑特,E.Macron职业高中改革的轮廓。
Jusqu'ici, un véritable casse-tête, mais il est en passe d'être enfin élucidé par la justice.
到目前为止,这是一个真正令人头疼的问题,但即将被正义最终。
De nouveaux éléments qui permettraient d'élucider le mystère M.McCann.
新元素将有可能麦肯先生的神秘面纱。
Mais il existe certaines exceptions à la règle, comme la grenouille de verre, dont le mécanisme de transparence vient d'être élucidé.
但这条规则也有一些例外,比如玻璃蛙,它的透机制刚刚被。
D'autres militants demandent maintenant à aller plus loin et de faire toute la lumière sur le sort d'autres disparus.
其他活动家现在呼吁采取进一步行动,并其他失踪者的命运。
Récemment, les archéologues ont élucidé l'utilité de ce bâtiment: un instrument astronomique taillé à même la pierre.
最近,考古学家这座建筑的用途:一种用石头雕刻而成的天文仪器。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释