有奖纠错
| 划词

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

附担保债权人另一类外情况可能产生产程有关费用。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原附担保债务当事人行使这一权利时限经授权解担保资产上担保权当事人行使其解时限相同。

评价该例句:好评差评指正

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

在整个程期间,这一价值固定不变,清算后进行分配时,有担保债权人获得,但以该价值为限。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多产法均承认附担保债权人享有其债务通过担保物或担保物收益而获偿付

评价该例句:好评差评指正

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

然而,规则这类外情况宜有一定限度,以便为收回有担保信贷提供确定性,从而鼓励提供担保信贷和降低相关费用。

评价该例句:好评差评指正

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可信,则应向适当管理人员报告这些结果,同时酌情提出以下方面建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或诉讼中改正,以及管理人员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取步骤。

评价该例句:好评差评指正

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果一国采用非统一处理法,则关登记宽限期及其效果规则也应适用所有购置款融资交易,无论交易法定形式(例如,被称为担保权、保留所有权权利、所有权解、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


îles hébrides, îles ioniennes, îles kouriles, îles laquedives, îles mariannes, îles marshaill, îles midway, îles moluques, îles nancha, îles nicobar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接