有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Macmillan, cinq points pour m'avoir contredit.

麦克米兰跟我顶嘴,扣掉五分。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

2.Ce n'est pas ma faute, répliqua Drago.

“这不是我的错,”德拉科顶嘴说。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Malefoy rougit de colère mais le souvenir du châtiment de Maugrey restait suffisamment cuisant pour le retenir de répondre.

红了脸,但他显然对穆迪惩罚他的那一幕记忆犹新,便不敢再顶嘴了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

4.Elle ne répondit rien ; mais tout en cousant, elle se piquait les doigts, qu’elle portait ensuite à sa bouche pour les sucer.

她也没有顶嘴;只是在缝垫子的时候,一不小心,扎破了手头,就放到嘴里,嘬了两口。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

5.Et ce n’est pas le directeur technique qui va le contredire. Ici, 70 % des employés sont passés par ce cursus.

而且不会和他顶嘴的是技术总监。在这里,70%的员工都完成了这门课程。机翻

「TV5每周精选 2016年三季度合集」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

6.Elle ne répondit rien ; mais tout en cousant, elle se piquait les doigts, qu'elle portait ensuite à sa bouche pour les sucer.

她也没有顶嘴;只是在缝垫子的时候,一不小心,扎破了手头,就放到嘴里,嘬了两口。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

7.L’insolence et les reparties étaient souvent prétextes à des disputes, Lisa s'enfermait alors dans sa chambre où seul son frère avait droit de séjour et plongeait dans son cahier secret qu’elle cachait sous son matelas.

她们之间也经常会爆发争执,这通常是因为丽莎说话的态度不好,或者是跟玛丽顶嘴。每到这种时候,丽莎都会自己锁在房间里,只有托马斯才享有出入权。她会一直在自己的本子上写写画画,然后本子藏在床垫的下面。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hétérologue, hétérolyse, hétérolyte, Heteromeles, hétéromère, hétéromérie, hétéromérite, hétéromésique, hétérométrie, hétérométrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接