有奖纠错
| 划词

1.Ses tempes grisonnantes sont très charmantes.

1.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biogéocénose, biogéochimie, biogéochimique, biogéocœnose, biogéographie, biognose, biographe, biographie, biographique, bioherme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《间谍过家家》法语版

1.Rappelle-toi. C’est là qu’apparaît l’homme avec les favoris.

。这就是男人出现的地方。机翻

「《间谍过家家》法语版」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

2.Tarrou remarqua seulement que ses touffes, sur les tempes, étaient beaucoup plus hérissées et qu'un de ses lacets était dénoué.

不过,塔鲁还是注意到,他的两绺头翘得比过去高了许多,一根鞋带也散开了。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

3.Par un homme de quarante à quarante-cinq ans, aux cheveux noirs, au teint basané, avec une cicatrice à la tempe gauche.

“是一个四十至四十五岁的男人,此人头乌黑,肤色黑,左下有块伤疤。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Topito

4.Jusqu’en 1974 c’était même 21 ans, mais en 74 a 21 ans tu avais déjà des enfants une maison et des rouflaquettes.

直到1974年,投票年龄甚至是21岁,但在74年,当21岁时,已经有了孩子,房子和

「Topito」评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

5.On la croyait moins vieille, à cause de ses cheveux bruns, dont les bandeaux entouraient sa figure blême, marquée de la petite vérole.

人以为她没有年老,由于头还是棕色的缘故;头下来,兜着她苍白的细麻子脸。

「一颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

6.Leurs habits, mieux faits, semblaient d’un drap plus souple, et leurs cheveux, ramenés en boucles vers les tempes, lustrés par des pommades plus fines.

他们的燕尾服做工特别考究,似乎是一种更软的料子制成的,他们上的卷雪亮,抹了高级的香脂。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

7.Oh ! certainement : c’est un seigneur de haute mine, poil noir, teint basané, œil perçant, dents blanches et une cicatrice à la tempe.

“唔!当然:这是一位神态高傲的爵爷,乌黑的黑的皮肤,目光炯炯,牙齿雪白,下有个伤疤。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

8.Et, comme elle n’osait, il s’avança lui-même, les ciseaux à la main. Il tremblait si fort, qu’il piqua la peau des tempes en plusieurs places.

但她不敢动手,他就手拿剪刀,亲自上前。他抖得这样厉害,结果在的皮肤上开了几个口子。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

9.Leurs habits, mieux faits, semblaient d'un drap plus souple, et leurs cheveux, ramenés en boucles vers les tempes, lustrés par des pommades plus fines.

他们的燕尾服做工特别考究,似乎是一种更软的料子制成的,他们上的卷雪亮,抹了高级的香脂。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

10.Une cicatrice à la tempe ! s’écria d’Artagnan, et avec cela dents blanches, œil perçant, teint basané, poil noir, et haute mine : c’est mon homme de Meung.

下有个伤疤!”达达尼昂嚷起来,“加上雪白的牙齿,炯炯的目光,黑的皮肤,乌黑的,高傲的神态,这正是我在默恩镇遇到的那个人!”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Son tas de cheveux blonds, couleur d’avoine fraîche, semblait lui avoir jeté de la poudre d’or sur les tempes, des taches de rousseur, qui lui mettaient là une couronne de soleil.

她也同样有一头金黄色的秀,那颜色像新鲜的燕麦秸,瀑布般飘撒在两侧,再配上星星点点的几粒雀斑,简直像头戴一顶耀眼的金冠。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

12.Ce même soir, à quarante-huit ans, il coupa ses rouflaquettes et les quelques poils qui lui restaient sur la nuque, et assuma à fond son destin de chauve absolu.

当天晚上,48 岁的他剪掉了和脖子后面仅存的几根头,完全承担了自己绝对秃头的命运。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

13.Elle était pâle partout, blanche comme du linge ; la peau du nez se tirait vers les narines, ses yeux vous regardaient d’une manière vague. Pour s’être découvert trois cheveux gris sur les tempes, elle parla beaucoup de sa vieillesse.

她的脸色苍白,好像一块白布;鼻子上的皮朝着鼻孔的方向拉得更紧,眼睛看人显得心不在焉。她在现了三根灰头,就说自己老了。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bioluminescence, biolyse, biolytique, biomagnétisme, biomasse, biomatériau, biomathématique, biome, biomécanique, biomédecine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接