每日英语听力

当前播放

如果"bird"不是"鸟",还能啥意思?

src=http___inews.gtimg.com_newsapp_match_0_10387639875_0.jpg&refer=http___inews.gtimg.jpg

His new book is strictly for the birds.

按照字面意思为

严格地说,他的新书是给鸟看的。

这么理解到底对不对呢?

尽管我们汉语说“鸟语花香”,

但是 for the birds 是英文中的成语

意思与鸟语花香正好相反。

for the birds:意为“没有意思或价值”,

因为birds在英语里常指比自己stupid,weak的人

网上“菜鸟”的来历是否与之有关?

但是birds也有褒义

例:The early bird catches the worm.

早期的鸟儿有虫吃。

for the birds

I' ve seen the film. It' s for the birds.

我看过这部电影,无聊透了。

His new book is strictly for the birds.

严格地说,她的新书毫无价值。

lxf海报.jpg


下载全新《每日英语听力》客户端,查看完整内容
点击播放