Theresa May delivers final speech in Scotland as PM

未能成功加载,请稍后再试
0/0

离任前的最后阶段英国首相梅姨在苏格兰发表演说,强烈谴责“脱欧”后部分意图分裂英国的政党,强调英国的完整性。从四大构成锅合并的历史,到指出权力下放并非懦弱无能。从她的演讲中,你能深切体会到身为首相所肩负的权力与责任。

读原文外刊,品英语原著,请戳app首页「精听党」。了解最新英语学习资讯请关注新浪微博@每日英语听力App。

Twenty years since the creation of the Scottish Parliament, the National Assembly for Wales and the Northern Ireland Assembly, it is clear that devolution is a source of strength for the UKnot a sign of its weakness.

It is the form of government best suited to our geography, our history and our future.

Stormont, Holyrood and Cardiff Bay are democratic expressions of the multiple identities that define the Union.

And devolved legislatures working alongside a United Kingdom Parliament elected by every citizen of the Union, containing representatives of every community in the Union, means the best of both worlds.

The benefit of more responsive and representative government for Scotland, Wales and Northern Ireland, without sacrificing the strength and security that pooling and sharing risks and rewards provides.

Northern Ireland had a devolved Parliament from its inception up until the beginning of the Troubles, after which it always remained UK Government policy to see devolved government there restored.

And when devolved government in Northern Ireland was finally restored, it was after an historic agreement to end a long and painful period of conflict.

The devolution settlement brought about by the Belfast Agreement was an example for the world in uniting people behind a shared future.

And as the parties in Northern Ireland continue in talks to restore that devolution, the hope and history surrounding it should be a powerful reminder of the imperative of not letting that progress slip away.

In Great Britain, successive Governments of both parties pursued policies of administrative devolutionthe creation of separate Whitehall departments for Scotland and Wales, led by cabinet Ministersbut resisted calls for legislative devolution.

下载全新《每日英语听力》客户端,查看完整内容