法语助手
  • 关闭

在中国旅行

添加到生词本

voyager en Chine www.fr hel per.com 版 权 所 有

Certains de ces services représentent une part importante des exportations des pays en développement (30 % pour les voyages et 27 % pour le transport) et leur incidence s'est révélée considérable pour ces pays.

其中些服务发展家出口中占有较大份额;旅行和运输分别占这类出口的30%和27% ,因此对发展家的影响很大。

Un aspect important des activités de promotion menées dans le cadre de UN-SPIDER consiste à aider les participants à des réunions internationales venant de pays en développement à financer leurs frais de voyage.

灾害天基信息平台框架内开展的宣传活动的个重要组成部分是,通过资助发展家与会者的旅行费用会议提供支助。

Les consommateurs sont de plus en plus nombreux à passer par l'Internet pour planifier des voyages d'agrément ou d'affaires, aussi les pays en développement ont-ils tout intérêt à utiliser cet outil pour organiser, étoffer et promouvoir leur offre touristique.

越来越多的消费者使用互联网来规划度旅行,这是激励发展互联网上组织和开发旅游产品与服务和进行促销的主要因素。

Certains pays en développement se heurtent à la stigmatisation et à la mise à l'index, aux mises en garde émises à l'intention des voyageurs et à l'opacité des critères régissant les normes en matière de sûreté des voyages.

些发展家由于受到污蔑和上了黑名单,被列入旅行警告名单,以及制定安全旅行标准方面不透明而倍受制约。

Le nombre croissant de consommateurs qui se servent d'Internet pour planifier leurs voyages de loisirs ou d'affaires incite grandement les pays en développement à organiser ou à développer leur offre touristique et à la promouvoir sur Internet.

越来越多的消费者使用互联网来规划度旅行,这是激励发展互联网上组织和开发旅游产品与服务并进行促销的主要因素。

Plusieurs orateurs ont mis en lumière le fossé technologique qui existait entre les pays développés et les pays en développement, et appelé au renforcement des capacités dans le monde en développement pour améliorer le contrôle des documents de voyage et d'identité.

几名发言者强调了发达家和发展家之间的技术差距,呼吁发展家进行能力建设,以加强对旅行证件和身份证件的管制。

Au paragraphe 326, le Comité a recommandé à la CNUCED de réexaminer sa politique touchant le financement de la participation d'experts de pays en développement à ses réunions, pour que ses objectifs en la matière soient en rapport avec les moyens dont elle dispose.

第326段中,委员会建议贸发会议对发展家的专家提供旅行费用的政策和供资做法进行审查,以调整目标和方法。

La promotion de niches touristiques par des pays en développement dont beaucoup jouissent d'un avantage comparatif et la mise au point d'un SGD qui offre aux entreprises de tourisme et aux consommateurs, respectivement, un moyen novateur de promouvoir et de recueillir l'information touristique (par exemple, par un moteur de recherche, un planificateur de voyages, des cartes interactives et des visites virtuelles) sont des facteurs qui contribuent à la création de valeur.

发展家推销的特色旅游(许多发展这方面具有竞争优势)以及建立的旅游景点管理系统(分别旅游企业和顾客提供种促销和获得旅游信息的新途径,例如搜索引擎、旅行计划程序、互动地图和虚拟旅游等)都是有助于创造价值的因素。

Un tel système exige d'éliminer toute partialité dans la libéralisation du commerce entre les pays développés et les pays en développement et de mettre fin aux pratiques qui continuent d'entraver le libre-échange commercial, telles que le recours aux subventions agricoles, l'aide à certains produits et les restrictions imposées aux déplacements des personnes, qui font qu'il est impossible pour les pays en développement d'exploiter leurs possibilités ou de commercialiser grand nombre de leurs produits.

这样个体系要求消除开放发达家和发展家之间的贸易的过程中存在的不公正倾向并停止那些继续阻碍业自由的做法——例如农业补贴、某些产品提供支持以及对个人旅行的限制——因这些做法使发展家无法充分发挥其潜力推销其很多产品。

Ils s'emploient à la mise en valeur des ressources humaines et au développement des institutions en encourageant l'emploi d'experts et le transfert de technologie, en favorisant la coordination entre institutions et systèmes d'information à l'échelon régional, en facilitant les échanges de renseignements techniques et de répertoires entre les institutions nationales, en équilibrant les besoins et les capacités, enfin en finançant des séminaires, des ateliers et des voyages d'études destinés à renforcer la coopération technique entre pays en développement.

它们通过下述方式促进人力资源的开发和体制建设:支持聘用专家和技术转让;区域级建立各机构和信息系统之间的网络;交流技术信息和家机构名录;使需要与能力相符;支助旨在加强发展家间技术合作的研讨会、讲习班和考察旅行

Si les prestataires des pays développés investissent des ressources considérables dans la conception de SGD conviviaux qui offrent diverses fonctions (par exemple, systèmes de réservation en ligne et gestion des relations avec la clientèle), les pays en développement ont jusqu'à présent essentiellement mis au point des sites Web de tourisme électronique simples qui donnent des renseignements susceptibles de répondre aux attentes des consommateurs en matière de planification de voyages, mais qui ne permettent pas d'effectuer des réservations ou des paiements sécurisés.

虽然发展家的旅游供应正将大量资源用于设计具有各种功能且便于用户使用的旅游景点管理系统(例如,在线预订系统和顾客关系管理),但发展家迄今开发的主要是简单的电子旅游系统,仅能提供信息满足顾客旅行计划方面的期望,而不能提供安全的预订支付工具。

Les projets répondaient aux critères suivants : les qualifications techniques ou le savoir-faire émanaient des pays en développement ou y étaient tout au moins disponibles; les bénéficiaires des projets de coopération technique pouvaient se familiariser avec les projets dans un autre pays du Sud dans le cadre de voyages d'étude ou de programmes de formation individuelle ou collective; les projets de coopération technique devaient bénéficier à plus d'un pays en développement, et au moins une de leurs composantes devait être axée sur la promotion de la coopération Sud-Sud.

南南合作项目以下列各项标准基础:技术专门知识和/技能产生于发展家,至少可发展家获得;南方的技术合作项目的受益者可通过考察旅行和/个人和团体培训方案了解另个南方家的经验和具体应用情况;有个以上的发展家参加技术合作项目,其中至少有个部分是了促进南南合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在中国旅行 的法语例句

用户正在搜索


s.i., s.m., S.M.B., S.M.B.T.M., s.m.i.c, s.m.i.c., s.m.i.g, s.m.i.g., s.n.c.f., s.o.,

相似单词


在指定的地点, 在智力方面, 在中, 在中国, 在中国逗留期间, 在中国旅行, 在中午, 在中央的, 在仲夏, 在众目睽睽之下,