Die Erledigung dieser Arbeit ist sehr dringend.
完成工作是很紧迫的事。
[die] unz. →erledigen
Die Erledigung dieser Arbeit ist sehr dringend.
完成工作是很紧迫的事。
Diese Aufgabe harrt der Erledigung.
(牍)务有待解决。
Der ersuchte Vertragsstaat trägt die gewöhnlichen Kosten der Erledigung eines Ersuchens, sofern die Vertragsstaaten nichts anderes vereinbaren.
二十八、除非有关缔约另有协议,执行请求的一般费用应请求缔约承担。
Der ersuchende Vertragsstaat kann angemessene Auskunftsersuchen zum Stand und Fortschritt der vom ersuchten Vertragsstaat zur Erledigung seines Ersuchens getroffenen Maßnahmen stellen.
请求缔约可以合理要求请求缔约提供关于为执行一请求所采取措施的现况和进展情况的信息。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约可要求请求缔约对其提出的请求及其内容保密,但为执行请求所必需时除外。
Jeder Vertragsstaat bestimmt eine zentrale Behörde, die verantwortlich und befugt ist, Rechtshilfeersuchen entgegenzunehmen und sie entweder zu erledigen oder den zuständigen Behörden zur Erledigung zu übermitteln.
各缔约均应指定一中心局,使其负责和有权接收司法协助请求并执行请求或将请求转交主管局执行。
Die zentralen Behörden stellen die rasche und ordnungsgemäße Erledigung oder Übermittlung der eingegangenen Ersuchen sicher.
中心局应确保所收到的请求的迅速而妥善执行或转交。
Wenn die zentrale Behörde das Ersuchen einer zuständigen Behörde zur Erledigung übermittelt, fordert sie diese zur raschen und ordnungsgemäßen Erledigung des Ersuchens auf.
中心局在将请求转交某一主管局执行时,应鼓励该主管局迅速而妥善地执行请求。
Wenn die zentrale Behörde das Ersuchen einer zuständigen Behörde zur Erledigung übermittelt, fördert sie die rasche und ordnungsgemäße Erledigung des Ersuchens durch die zuständige Behörde.
中央机关在将请求转交某一主管机关执行时,应鼓励该主管机关迅速而妥善地执行请求。
Sind oder werden bei der Erledigung eines Ersuchens erhebliche oder außergewöhnliche Aufwendungen erforderlich, so konsultieren die Vertragsstaaten einander, um festzulegen, unter welchen Bedingungen das Ersuchen erledigt wird und auf welche Weise die Kosten getragen werden.
如果执行请求需要或者将需要支付巨额或者异常费用,则应有关缔约进行协商,以确定执行该请求的条件以及承担费用的办法。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat ein Ersuchen nach Absatz 21 ablehnt oder seine Erledigung nach Absatz 25 aufschiebt, konsultiert er den ersuchenden Vertragsstaat, um festzustellen, ob die Rechtshilfe unter den von ihm als erforderlich erachteten Bedingungen geleistet werden kann.
二十六、请求缔约在根据本条第二十一款拒绝某请求或者根据本条第二十五款暂缓执行请求事之前,应与请求缔约协商,以考虑是否可以在其认为必要的条件下给予协助。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。