Das Ergebnis entspricht in etwa unseren Erwartungen.
结果同我的预料大致相符。
Das Ergebnis entspricht in etwa unseren Erwartungen.
结果同我的预料大致相符。
Seine Leistungen bleiben hinter meinen Erwartungen zurück.
他的成绩没我预想的那么好。
Das hat all unsere Erwartungen (Hoffnungen,Pläne) zuschanden gemacht.
这使我一切望(希望,计划)都破灭了。
Du darfst deine Erwartungen(Hoffnungen) nicht zu hoch spannen.
你不要抱太大的望(希望)。
Das übertrifft meine Erwartungen.
这超出了我的望。
Meine Erwartungen (Hoffnungen) haben (mich) getäuscht.
我的(希望)落了空。
Das Buch hat unseren Erwartungen entsprochen.
这本书符合了我的望。
Wenn die Gewährung eines derartigen Schutzes versprochen wird, entstehen sehr hohe Erwartungen.
答应提供这种保护会引起人抱着很高的望。
Beide Formen der Zusammenarbeit dienen einer Entwicklungsagenda, die den besonderen Bedürfnissen und Erwartungen der Entwicklungsländer Rechnung trägt.
这两种合作形式都支持解发展中国家的特殊需要和望的发展议程。
Die erwarteten Ergebnisse werden so formuliert, dass später leicht festgestellt werden kann, ob die Erwartungen erfüllt wurden.
预成就的表示方式应利在嗣后确定各项望是否已经达到。
Die Entwicklung ist eine Kraft des Wandels, die Erwartungen wecken, aber auch Ungleichheiten beleuchten und sogar gewalttätige Konflikte auslösen kann.
发展是变革力量,可以激发人的望,但也可突出不平等之处,甚至引发暴力冲突。
Andere vertraten die Auffassung, die Inanspruchnahme von Kapitel VII schaffe höhere Erwartungen, erlaube aber auch mehr Spielraum beim Einsatz von Kampfmitteln.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人更大的望,而且在使用战斗工具方面也为人提供了更大的灵活性。
Wenn es Rechenschaftspflicht gibt, wird es auch Fortschritte geben; gibt es sie nicht, werden wir den in uns gesetzten Erwartungen nicht entsprechen.
责任到位,我取得进步;责任不到位,我就会业绩不佳。
In solchen Fällen besteht die Gefahr, dass inmitten weit verbreiteter Gewalt die in die dislozierte Truppe gesetzten Erwartungen sowohl ihre Kapazität als auch ihr Mandat übersteigen.
而可出现的情况是,由于暴力行为的肆行,人的望超出了所部署部队的力和任务范围。
Wenn wir es zulassen, dass solche Rückschläge zum prägenden Element unserer Bemühungen werden, werden wir den Erwartungen nicht gerecht, welche die Völker der Welt in uns setzen.
如果我听任自己的工作屡遭挫败,那么,我必将愧对世界人民。
Während wir weiterhin nach einer Welt streben müssen, in der das Recht herrscht, müssen wir dafür sorgen, dass die Erwartungen über das mit Rechtsstaatlichkeitsprogrammen Erreichbare realistisch bleiben.
尽管我须继续努力建设法治世界,但我还须有效管理对法治方案拟订结果的望。
Darüber hinaus hatten die Managementberatungsdienste nach dem Urteil der Mehrzahl (86 Prozent) der Hauptabteilungen, die Klienten des AIAD sind, die Erwartungen hinsichtlich der Qualität und des Nutzens der Beratung übertroffen.
此外,大多数(86%)用户部门认为管理咨询服务的质量和价值均超过其预。
Alle Mitgliedstaaten, nicht nur die 15 Mitglieder des Sicherheitsrats, sollten sich sowohl der öffentlichen Erwartungen als auch der gemeinsamen Verantwortlichkeiten deutlich bewusst sein.
所有会员国,不仅仅是安全理事会的15个理事国,都应清楚了解公众的望和共同责任。
Wir müssen mit einer gemeinsamen Vision für ein kohärenteres System der Vereinten Nationen in die Zukunft gehen, das als Einheit agieren kann, um den Bedürfnissen und Erwartungen der Völker der Welt gerecht zu werden.
我要怀着一个共同的愿景迈向前进,这个愿景就是,联合国系统够更加协调一致地一体行动履行使命,满足全世界各国人民的需要和望。
Eine meiner ersten Prioritäten - Gegenstand einer meiner ersten Berichte an die Generalversammlung - war es damals, die Strukturen des Sekretariats - und auch seine Kultur - den neuen Erwartungen und Herausforderungen anzupassen, denen es sich gegenübersah.
我最初的一项优先工作——我早先提交大会的报告的一个目标是:按照面对的新的望和挑战调整秘书处的结构和文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。