Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前
斯拉夫的马其顿共
国
土耳其从心理
社会方面为受冲突
流离失所影响的儿童提供帮助。
欧国家。

地区。西临阿尔巴尼亚山地,东接罗多彼山地,北靠歇亚山脉,东
临爱琴海。面积约6.71万平方公里。位处巴尔干核心,
下地
海的门户,一直为重要的贸易
军事通道。古代马其顿帝国在此兴起,其后先后隶属于罗马帝国
奥斯曼帝国。1913年巴尔干战争后分属于
斯拉夫、希腊
保加利亚三国。区内主要城市有萨洛尼卡(希)、斯科普里(
)。
前六世纪初建立。公
前四世纪五十年 Fr helper cop yrightVon Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前
斯拉夫的马其顿共
国
土耳其从心理
社会方面为受冲突
流离失所影响的儿童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“安全理事会强调前
斯拉夫的马其顿共
国政府有责任在其领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“安全理事会十分关切这些事件,它们不仅对前
斯拉夫的马其顿共
国,而且对整个地区的

安全构成威胁。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前
斯拉夫的马其顿共
国所作的审计显示,需要加强执行伙伴的会计制度,加强对难民专员办事处资金的控制
降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前
斯拉夫的马其顿共
国北
进行的暴力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前
斯拉夫的马其顿共
国武装
队的三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原
斯拉夫的马其顿共
国,北大西洋公约组织
难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者
80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前
斯拉夫的马其顿共
国政府适当节制地采取行动,对付这些暴力行为,并维护该国的政治
,促进人口
各族裔的
睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次
署,联合国预防性
署
队(预防性
队)驻在前
斯拉夫的马其顿共
国;联合国
非共
国特派团(
非特派团)以及在海地的一连串行动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
安理会吁请前
斯拉夫的马其顿共
国
斯拉夫联盟共
国科索沃的所有政治领袖,在力所能及的情况下,孤立这些暴力事件背后的力量,并肩负起他们对该区域
平与
的责任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发计划署带头在罗马尼亚、保加利亚、前
斯拉夫的马其顿共
国、
斯拉夫
乌克兰执行的几个项目的目的是在国家
区域一级建立
加强政府
民间社会内
的预警、冲突分析
解决能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。