Viele Nutzer verletzen das Urheberrecht im Internet.
许多使用者损害了络知识产权。
Viele Nutzer verletzen das Urheberrecht im Internet.
许多使用者损害了络知识产权。
An einem normalen Tag greifen Nutzer auf mehr als 940.000 Einzelseiten zu.
用户平均每天的浏览量超过940 000页。
Derzeit werden Sondermaßnahmen durchgeführt, um Nutzern mit Behinderungen den Zugang zu den Inhalten der Internetseite zu erleichtern.
正在采取特别措施,改进残疾人用户获取站内容的途径。
Dennoch blieb die Notwendigkeit bestehen, die Unterstützung der Nutzer zu verbessern, um den Grad ihrer Zufriedenheit aufrechtzuerhalten und weiter zu erhöhen.
然而,仍需加强对用户的支助,以便保持和进一步提高用户的满意程度。
Die Neugestaltung, die im Augenblick vorgenommen wird, wird allen Nutzern der Web-Seite in allen sechs Amtssprachen dasselbe Bild und dasselbe Gefühl vermitteln.
站目前在正进行重设计,到时将让6种正式语文的用户看到同样的外观,得到同样的感觉。
Die bewährten UNDCP-Programme erbrachten auch weiterhin Dienste, die von den Nutzern geschätzt werden, und reagierten mit neuen Aktivitäten auf Veränderungen der vorrangigen Bedürfnisse.
药物管制署制定的完善方案继续提供得到受援者赞赏的服务,同时根不断改变的优先需要的活动。
Eine Eintragung oder ihre Änderung wird ab dem Zeitpunkt wirksam, in dem die in Absatz 1 genannten Angaben den Nutzern zur Verfügung stehen.
登记或其修改,自本条第1所述数可供查询时起生效。
Auf Grund einer internetgestützten Umfrage unter den Nutzern des Integrierten Management-Informationssystems (IMIS) kam das AIAD zu dem Schluss, dass sie im Allgemeinen mit den bereitgestellten Diensten zufrieden waren.
根对综合管理信息系统(综管系统)用户的调查,监督厅得出的结论是,这些用户总的来说对所提供的服务感到满意。
Am 7. März 2003 verfolgten 24.000 Nutzer in 66 Ländern live die Internetübertragung der Sitzung des Sicherheitsrats über Irak; viele weitere Nutzer riefen die Bilder zeitversetzt ab.
7日,66个国家中的24 000个用户观看了安全理事会关于伊拉克问题的会议实况广播,更多的人在事后查看图像。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der Verfahren zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Managements der IKT, Vorhandensein einer IKT-Strategie und einer geeigneten Organisationsstruktur, Angemessenheit der Sicherungsmaßnahmen sowie Planung der Systemverfügbarkeit und technische Unterstützung für Nutzer
评价确保适当治理信息和通信技术的程序是否适当有效;是否有信息和通信技术战略和适当的组织结构;安全是否适当;以及连续性规划和用户技术支助。
Die Reaktionen einiger Mitgliedstaaten, namentlich der Geber sowie der Nutzer der Dienste des Büros, zeigten, dass sich die schlechte Leitung des Büros auf die Erfüllung seiner Aufgaben und die ordnungsgemäße Durchführung einiger Projekte ausgewirkt hatte.
一些会员国、包括捐助者和接受服务的对象的反应表明,办事处管理不善影响到它履行任务和实施某些项目。
Die internen Kapazitäten für Live-Übertragungen über das Internet steigen weiter an; von der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung wurden über 60 Stunden Live-Übertragungen über das Internet angeboten, in die sich über 21.000 Nutzer einwählten.
机构内部现场播的能力继续发,向发筹资问题国际会议提供了60多个小时的现场播,超过21 000个用户进入址收看。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen hat in dieser Hinsicht erheblich Fortschritte erzielt, indem sie nicht nur einen Großteil ihres gedruckten Materials online verfügbar macht, sondern auch ein Online-Benutzerverfolgungsystem und einen abgestuften Abonnementplan eingerichtet hat, der von den Nutzern Gebühren erhebt, die nach ihrem Standort und ihrer Zahlungsfähigkeit gestaffelt sind.
联合国粮食及农业组织在这方面取得重大的进,它不仅将其许多印刷材料放在,而且建立了一个在线追踪系统和一项多层订阅计划,根用户的地点和支付能力收取查阅费用。
Durch die Umsetzung der Prüfungsempfehlungen werden die Managementfähigkeiten des Bereichs Personalmanagement erheblich gestärkt werden, insbesondere im Hinblick auf seine Politik und Strategie auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologie, auf die Festlegung von Kriterien für die Auswahl von Anwendungssystemen, auf die technische Unterstützung der Nutzer und auf die Pläne zur Sicherung der Betriebskontinuität im Falle größerer Katastrophen, die die Computersysteme beeinträchtigen.
审计建议的落实将大大增强人力资源管理厅在以下方面的管理能力:信息和通信技术政策和战略;订立应用程序选择标准;对用户的技术支持;发生影响计算机系统的重大灾难时业务继续运作的计划。
Bei der Prüfung wurde auch festgestellt, dass es im Allgemeinen keine oder nur veraltete schriftliche Anweisungen für die Nutzer gab, dass die Aufstellungen der ausstehenden Verbindlichkeiten der Mitgliedstaaten gegenüber der Organisation den entsprechenden Ständigen Vertretungen nicht regelmäßig zugeschickt wurden, dass Konten und Daten von bereits geschlossenen Treuhandfonds nicht gegen weitere oder irrtümliche Buchungen geschützt waren und dass das IMIS keine Möglichkeit vorsah, nach Eingabe der entsprechenden Details einen abgestimmten Bankauszug zu erstellen.
审计还发现,供用户使用的书面程序普遍缺乏,或不是最的程序;列明会员国拖欠联合国债务的报表没有定期发送给有关常驻代表团;没有采取措施防止已经关闭的信托基金的帐户和数再次入帐或错误入帐;综管系统没有一个工具,以便在银行对帐单的有关细目输入后,获得银行往来对照表。
声明:以例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。