Dem Journalisten war das Geschehnis ein willkommener aufhalten für seinen Artikel.
对于这位记者来说,这
事件
他借题发挥
好题目。
立即进入正题。
,被离弃
,被遗弃
;
用;
,取
;
,劝说,说服,说
;
停车,
中止,拦住;
,
来;
;
对象停住);伸展,展开,铺,涂,敷,摆,传播,散布(Öffnung manuell spreizen用手敞开出口);延迟,
减速,阻止,妨碍,阻碍(einen zeitlichen Ablauf; z.B. Fortschritt, Vorgang时间上
安排,如进程、过程);阻止(durch Hindernisse, Widrigkeiten; Vorgang, Bewegung通过障碍、不利因素;过程,运
)Dem Journalisten war das Geschehnis ein willkommener aufhalten für seinen Artikel.
对于这位记者来说,这
事件
他借题发挥
好题目。
Lassen Sie sich bitte (durch mich) nicht aufhalten!
您请便吧,不要(为我)耽误时间了!
In konfliktgefährdeten Gebieten ist diese Verbreitung billiger, tragbarer und tödlicher Waffen besonders gefährlich und muss dringend aufgehalten werden.
在容易发生冲突
地区,这种廉价、便携而又致命武器
扩散尤其危险,迫切需要加以遏制。
Selbst Kriege, die nach ihrem Ausbruch nicht mehr aufgehalten werden können, hätten jedoch möglicherweise durch eine wirksame Präventionspolitik verhindert werden können.
但
,即

旦发生就难以制止
战争,也可以采用有效
预防性政策予以避免。
Die Friedenssicherungskräfte befanden sich auf einem Einsatz gegen mutmaßliche Elemente der Widerstandsarmee des Herrn (LRA), die sich im Park Garamba aufhalten sollen.
维持和平人员当时正参与
项行
,打击据报正在加兰巴公园
上帝抵抗军(上帝军)嫌疑分子。
Er hat mich eine Stunde aufgehalten.
他耽误了我
小时。
Ich kann mich (gar) nicht lange aufhalten.
我(绝对)不能久留。
Ich kann mich nicht mit solchen Nebensächlichkeiten aufhalten.
我不能在无关紧要
事情上浪费时间。
Er hat sich lange über die schlechten Gewohnheiten seines Sohnes aufgehalten.
他久久
指责他儿子
那些不良习惯。
Ich kann mich nicht bei diesen Fragen aufhalten.
我不能纠缠在这些问题上了。
Der Lehrer kann sich mit einem Schüler nicht aufhalten.
教员不能为了
个学生而耽误时间。
Kürzlich kam es zu Einfällen aus Sudan in Gebiete im Osten Tschads, die von Flüchtlingen bevölkert sind und in denen sich auch verschiedene bewaffnete Gruppen aufhalten.
最近发生了从苏丹入侵乍得东部难民聚居地
事件,该地区还存在着多个武装集团。
Ebenso legt der Rat den Nachbarländern Liberias nahe, den internationalen humanitären Organisationen und den nichtstaatlichen humanitären Gruppen auch weiterhin Zugang zu den Grenzgebieten zu gewähren, in denen sich Flüchtlinge und Vertriebene aufhalten.
安理会也同样鼓励利比里亚
邻国继续准许国际人道主义组织和非政府人道主义团体进入难民和流离失所者所在
边境地区。
Für Sudan hatte das UNHCR weniger als die Hälfte der 8,8 Millionen Dollar erhalten, die für den Beginn der erwarteten Rückführung und Wiedereingliederung von bis zu 600.000 Flüchtlingen, die sich derzeit in Nachbarländern aufhalten, notwendig sind.
在苏丹,目前待在邻国
60万难民
预期遣返和重返社会工作所需启
资金为880万美元,难民专员办事处得到
捐款还不足
半。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass sich nach wie vor eine hohe Zahl von Flüchtlingen aus Osttimor in Lagern in Westtimor aufhält, dass sich nach wie vor Milizen in den Lagern aufhalten und dass diese Milizen das Personal des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) einschüchtern.
“安全理事会对西帝汶
难民营中仍然有大批东帝汶难民、难民营中继续有民兵存在以及他们威吓联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)工作人员
行为深表关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。