Er wollte niemanden neben sich aufkommen lassen.
他不容许有人和他分庭抗礼(或竞争)。
Er wollte niemanden neben sich aufkommen lassen.
他不容许有人和他分庭抗礼(或竞争)。
Die Firma muß für den Schaden(Verlust) aufkommen.
公司必须负责赔偿损失。
Bei der Sammlung ist eine beträchtliche Summe aufgekommen.
(口)募捐了一大笔钱。
Ich sage das, um keine Mißverständnisse aufkommen zu lassen.
我说这话是为了避免发生误会。
Umfang und Konfiguration der VN-Truppen für komplexe Einsätze dürfen bei potenziellen Friedensstörern keinen Zweifel daran aufkommen lassen, für welche Option sich die Organisation entschieden hat.
进行复杂行动的联合国部队应有充分的规模和装备,使可能的破坏者不会在考虑联合国会采取何种做法方面心存侥幸。
Es ist fraglich, ob er noch einmal aufkommt.
他能不能再恢复健康很成问题。
Um im Hinblick auf diese Frage möglichst wenige Missverständnisse aufkommen zu lassen, werde ich dafür Sorge tragen, dass das System der Vereinten Nationen seinen Ressourcenbedarf so klar wie möglich begründet.
本组织为尽量减少对此问题的误传,我将力保证联合国系统尽可能说明其资源需要。
Das AIAD war zudem der Ansicht, dass die Vereinten Nationen für die der Organisation zuzuschreibenden Verzögerungen nicht aufkommen sollten, da der Auftragnehmer auf Grund dessen, dass er die Verzögerungen nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist von 28 Tagen gemeldet hatte, vertragsbrüchig war.
监督厅还认为,联合国不应对归因于本组织的拖延进行赔偿,因为该承包人未在规定的28天内通报拖延情况,这是违约行为。
Gegenstand: Vorhandensein eines angemessenen Mechanismus für die Kontrolle der effizienten, wirtschaftlichen und wirksamen Bearbeitung von Anträgen auf Erstattung medizinischer Kosten, um sicherzustellen, dass die Organisation nur für die erstattungsfähigen Aufwendungen aufkommt (siehe auch 158)
评估是否存在适当的管制机制以有效、经济和切实的方式处理医药报销单,使本组织只支付合乎报销规定的数额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。