Der Friedensvertrag wurde von den Parlamenten beider Staaten ratifiziert.
和平条约已经两国国会通过。
Der Friedensvertrag wurde von den Parlamenten beider Staaten ratifiziert.
和平条约已经两国国会通过。
Die Armutsbekämpfungsstrategien müssen den jeweiligen Bedürfnissen beider Gruppen Rechnung tragen.
减少贫穷战略必须考虑到这两类人特殊需要。
Wir haben jedoch noch einen weiten Weg zurückzulegen, bis wir eine annehmbare Ausgewogenheit beider Geschlechter, insbesondere bei den Führungspositionen, erreicht haben.
然而,要想实现可接受性别均衡状况、特别是在高级职等方面,我们仍然任重道远。
Verzögerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.
拖延违背了《阿尔及尔协定》显示双方实现持久和平与稳定愿望。
Der Übergang zu Phase III erfolgt auf der Grundlage der einvernehmlichen Beurteilung durch das Quartett sowie unter Berücksichtigung des Verhaltens beider Parteien und der Überwachungserkenntnisse des Quartetts.
根据四方小组一致判断,并考虑到双方所采取行动以及四方小组所进行,进入第三阶段。
Der Wert der Güter bestimmt sich nach dem Börsenpreis oder mangels eines solchen nach ihrem Marktpreis oder mangels beider nach dem üblichen Wert von Gütern gleicher Art und Beschaffenheit am Ablieferungsort.
二、货值根据商品交确定,无此种,根据其市场确定,既无商品交又无市场,参照交货地同种类和同品质货通常值确定。
Wir werden die geteilte Verantwortung beider Eltern für die Erziehung und das Großziehen der Kinder weiter fördern und alles daransetzen, um sicherzustellen, dass Väter Gelegenheit erhalten, am Leben ihrer Kinder teilzuhaben.
我们将进一步促进父母双方在教育和抚养儿童方面分担责任,尽一切努力确保父亲有机会进入孩子生活。
Ein niedriges strategisches und operatives Restrisiko, das sich aus einer deutlichen Veränderung der Wahrscheinlichkeit oder der Auswirkungen oder beider ergibt, deutet darauf hin, dass sich die Leitung in hohem Maße auf Kontrollmechanismen oder Risikomanagementtechniken stützt.
在可能性、影响或二者兼有方面出现重大偏移后,带来余留战略和业务风险低,表明管理在很大程度上依赖于控制或风险管理技术。
Diese Vorschläge umfassen die Neugliederung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, die Einrichtung einer eigenen Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze unter Leitung eines Untergeneralsekretärs, eine erhebliche Steigerung der Ressourcen beider Hauptabteilungen und anderer Teile des Sekretariats sowie neue Kapazitäten und integrierte Strukturen, um der steigenden Komplexität der mandatsmäßigen Tätigkeiten gerecht zu werden sowie um eine einheitliche Führung und die Integration der Maßnahmen zu gewährleisten.
我感激会员国很快就核准了我提议,其中包括:调整维持和平行动部;另外成立一个由一位副秘书长主管外勤支助部;大幅增加这两个部和秘书处其他部门资源;建立新能力和进行机构整合,以适应日益复杂任务活动,确保统一指挥,统筹努力。
Wird in Angelegenheiten der internationalen Zusammenarbeit die beiderseitige Strafbarkeit als Voraussetzung angesehen, so gilt diese als erfüllt, wenn die Handlung, die der Straftat zugrunde liegt, derentwegen um Unterstützung ersucht wird, nach den Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten eine Straftat ist, gleichviel, ob die Straftat nach den Rechtsvorschriften des ersuchten Vertragsstaats derselben Gruppe von Straftaten zugeordnet oder in derselben Weise benannt ist wie im ersuchenden Vertragsstaat.
二、在国际合作事项中,凡将双重犯罪视为一项条件,如果协助请求中所指犯罪行为在两个缔约国法律中均为犯罪,则应当视为这项条件已经得到满足,而不论被请求缔约国和请求缔约国法律是否将这种犯罪列入相同犯罪类别或者是否使用相同术语规定这种犯罪名称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。