Ich habe mich zu Ihren Ungunsten verrechnet.
我算错了帐让您吃亏了。
Ich habe mich zu Ihren Ungunsten verrechnet.
我算错了帐让您吃亏了。
Ich rechne dich zu meinen Freunden.
我把你看作是我的朋友。
Die Affen rechnen zu den Primaten.
猴子属于灵长目。
Es braucht nicht, stundenlang an einer Aufgabe zu rechnen.
没有必要对一道题计算几个小时。
Diese Kinder sind nicht nur dem zusätzlichen Risiko der Mangelernährung, der Krankheit, des Missbrauchs, der Kinderarbeit und der sexuellen Ausbeutung ausgesetzt, sondern müssen auch allzu oft damit rechnen, diskriminiert zu werden.
他们仅有可能更遭受营养、病、受虐待、当童工受性剥削的危险,而且往往可能受歧视。
Es ist mit nachteiligen sozioökonomischen Ergebnissen zu rechnen, zu denen auch Veränderungen bei den landwirtschaftlichen Produktionsmustern gehören, die ihrerseits negative Auswirkungen auf den Lebensunterhalt der Menschen und auf die Migrationstrends haben werden.
可能造成的利社会经济后果,包括农业产格局改变,反过来将对计移民趋势产负面影响。
Mehrere Regionen haben mit Wasserknappheit zu rechnen, da die grundwasserführenden Schichten erschöpft sind und der Prozess der Umleitung von Flüssen zum Zwecke der Bewässerung, Stromgewinnung und Trinkwasserversorgung an seine ökologischen Grenzen stößt.
若干区域面临着缺乏水的前景,因为地下含水层的水已经用尽,而引水灌溉、发电、饮用已经达到态的极限。
Herausforderungen sind jedoch niemals statisch. Sie entwickeln sich ständig weiter, und so müssen wir bereit sein, nicht nur die heute bestehenden Probleme und Tendenzen anzugehen, sondern auch diejenigen, mit denen wir morgen zu rechnen haben.
并非静止动而是断变化的,因此我们必须未雨绸缪,既要处理我们现在看到的问题观察到的趋势,也要关注我们预期今后会出现的问题趋势。
Zwar gibt es bereits feste Verfahren für die Unterstützung solcher Länder bei der Umstrukturierung ihrer Schulden und beim Zugang zu einer vorübergehenden internationalen Liquiditätshilfe, doch sind diese Mechanismen im Umbau begriffen und es ist mit weiteren Veränderungen zu rechnen.
尽管在帮助这些国家调整其债务结构、接受临时国际流动资金方面有现成的程序,各种机制一直在发展,预期会有进一步变化。
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
当货物到达目的地时,要求交付货物的收货人应在运输合同约定的时间或期限内,在运输合同约定的地点接受交货,无此种约定的,应在考虑到合同条款行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期的交货时间地点接受交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。