Wir schicken Ihnen vorab einen Teil der bestellten Waren.
我们给您送上一部分订货。
Wir schicken Ihnen vorab einen Teil der bestellten Waren.
我们给您送上一部分订货。
Die Hauptabteilungen und Organe müssen den Verfahren für die Abstellung von Mitarbeitern vorab zustimmen und schon im Voraus ihre Unterstützung für das Arbeitsstab-Konzept bestätigen, erforderlichenfalls schriftlich.
各部和各机构有必要商定借调程序和它们将为特派团综合工作队设想提供的支助,必要时应书面商定这种协议。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表对缔约国的意见之前,应通报有关缔约国,并给予适当时间作出答复。
Dieses System sollte eine Liste von VN-Bediensteten enthalten, die vorab ausgewählt wurden, ihre Einsatztauglichkeit durch ein ärztliches Gesundheitszeugnis nachgewiesen haben und deren Dienststelle sich verpflichtet hat, sie innerhalb von 72 Stunden für ein Missionsaufbauteam abzustellen.
该项制度应当包括编制一份经定、通过体检查、并取单位承诺派遣的联合国系统内工作人员名单,以便能在接到通知后72小时内加入特派团的开办小组。
Ein Übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische Überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
过渡性做法假定要做出临时安排,中一个不可或缺的内容应是在规定的时日进行硬性复议,审查和评估这一安排是否完善。
Die in die Liste abrufbereiten Personals aufgenommenen Personen würden vorab die für einen weltweiten Einsatz erforderlichen medizinischen Untersuchungen durchlaufen und die entsprechenden Verwaltungsförmlichkeiten erfüllen, vorab eine Ausbildung absolvieren und sich für einen Zeitraum von bis zu zwei Jahren zu einem Soforteinsatz binnen sieben Tagen verpflichten.
入“待征召名单”的人员,在体和行政两方面都要符合部署到世界各地的要求;而且还要参加期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即赴任。
Abschließend ist zu vermerken, dass der Generalsekretär nahezu keine Autorität hat, vor der Verabschiedung einer Sicherheitsresolution zur Schaffung einer Mission, so wahrscheinlich sie auch sein mag, das Material und das Personal zu beschaffen und vorab in Stellung zu bringen, die für die rasche Verlegung einer solchen Mission notwendig sind.
最后,不管看上去和平行动多有可能获通过,秘书长多半无权在安全理会通过决议设立特派团之前获、聘用并预部署所需货物和人员,以便迅速部署和平行动。
In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.
建设和平委员会应在预定的间隔时间(开展行动后大约每隔2至4个月,后为每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤是在设立公共机构和奠定经济复苏基础方面,取的进展。
Dieses Verzeichnis (das sich von dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen unterscheiden würde) sollte die Namen von Sachverständigen auf verschiedenen Gebieten enthalten, die aktiv ermittelt wurden (auf individueller Basis oder durch Partnerschaften mit den Mitgliedern des VN-Systems und staatlichen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen); sie müssten vorab geprüft, interviewt und ausgewählt werden, ihre Einsatztauglichkeit durch ein ärztliches Gesundheitszeugnis nachgewiesen haben und mit grundlegendem Orientierungsmaterial über den Felddienst im Allgemeinen versorgt werden und müssten außerdem erklärt haben, dass sie kurzfristig zur Verfügung stehen könnten.
这一名册(与待命制度分开)应包括经积极物色(在个人基础上出或是通过联合国大家庭成员、政府、政府间和非政府组织的夥伴关系和/或协助出),经审查、约谈、定和体检合的各种不同领域的个别人士的姓名以及向提供一般适用于外地特派团服务的基情况材料,并且这些人已表明当他们接到通知立即可以报到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。