Der Efeu windet sich um den Baumstamm.
常春缠绕在树干上。
Der Efeu windet sich um den Baumstamm.
常春缠绕在树干上。
Der Bach windet sich durch die Wiesen.
溪水在草地上蜿蜒流过。
Er wandte sich um und verließ das Zimmer.
离开房间。
Sie wandte sich um und verließ das Zimmer.
她离开房间。
Er wandte sich an seinen Bruder um Hilfe.
向兄弟请求帮助。
Er wandte sich an den erstbesten, der ihm begegnete.
问了碰到的第一个人。
Er wandte sich mir zu, als er meine Stimme hörte.
听到我的声音,就把子过来了。
Er wandte sich ihrem Nachbarn zu und flüsterte ihr etwas ins Ohr.
把头向的邻桌,悄悄告诉她什么。
Der Angeklagte wand sich beim Verhör.
审讯时被告支吾搪塞。
Er wandte sich schroff um.
蓦地过来.
Die Mission wandte nicht die Politik der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Zusammenhang mit der Verwendung von Fahrzeugen für private Zwecke, mit Genehmigung, an.
该特派团在经授权“自由”使用车辆方面没有适用维持和平行动部政策。
Sie hat ein Tuch um den Hals gewunden.
她在脖子上系了条围巾。
In diesem Zusammenhang wurden zwar mehrere politische Organisationen als Kandidaten für einen Ratssitz genannt, die meisten Delegationen wandten dagegen jedoch ein, dies widerspreche dem zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen, und schlugen deshalb vor, ihren berechtigten Anliegen mit anderen Mitteln zu entsprechen.
在这方面,虽然提到让各种政治组织候选安理会中的席位,但大多数代表团认为这不符合联合国的政府间性质,因此建议通过其途径来体现它们的合理关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。