We are in complete ignorance of his plans.
们完全他计划。
We are in complete ignorance of his plans.
们完全他计划。
What his plans are I am quite ignorant of.
一点也他计划是什么。
I little knew then that such calamity would summon me hither!.
当时这样灾难会召唤来到这儿!。
I don’t know all the ins and outs of the case.
这个案子是非曲折。
I don’t know your pager number.
你寻呼号码。
Its disappearance may yet prove a nonevent.
现在还这项计划取消会产生什么影响。
Jack doesn't know any more than I do.
杰克多。
I don't know the cause of his abrupt leave.
他突然离去原因。
"She doesn't know her father was a gangleader, and I don't want to disillusion her."
"她她父曾是黑帮头子,也愿意向她揭露她父真面目。"
Nobody ever knew the details and he came out of the deal smelling of roses.
谁也那笔交易内幕细节,因此他名声依旧。
When it happened is immaterial; I want to know why it happened.
"发生在什么时候并重要,要是为什么会发生这种事。"
That sounds like fiddle-faddle double-talk, but I don't know any less recursive way to say it.
这听起来似乎很无聊,所云。但是,太绕口说法。
What outdoorsy people may not know is that special clothing can shield the skin from such rays.
喜爱户外运动人们可能,特殊衣物能够保护皮肤免于此类射线。
Trees grow thick and bosky all around the pool, with willows and other trees I cannot name by the path.
路旳一旁,是些杨柳,和一些名字树。
After spending time at the London Planetarium and I don't know where I returned to the Garrick at 6.30 pm...box office was open and almost nobody there!
在伦敦天文馆以及地方消磨了一些时间后,在下午6点半回到了Garrick剧院,售票处开门了,几乎没有人在那!
Steve Kloves, the scriptwriter, stated during a writers' conference that he wrote it as "Greek chappie," but that it was somehow changed to "Irish chappie" during filming.
电影编剧斯蒂夫·克劳夫斯(他名字是否这样叫…)在作者协商会上说他写做了“希腊家伙”,可是为什么在电影里改成了“爱尔兰家伙”。
They didn't know the best way to cover up their fatuity is let me have a happy life .Then it could show they were not fatuous, they have not do jackassery.
他们掩盖自己愚昧最好方式是让泰洋愉快地工作学习生活着,因为那样就能说明他们愚昧,没有干蠢事。
Now, I'm in contradiction, we kept up raising organic native chickens, I don't know whether I can make it to sale the chicken only use pigwash to fatten them.Now I am still hesitating about that.
现在很矛盾,一直坚持绿色喂养土鸡,现在要用猪饲料来进行催肥才能卖出去,做到做到,至少现在还在犹豫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。