Now that she has apologized, I am content.
既然她已经道了歉, 我也就满意了。
Now that she has apologized, I am content.
既然她已经道了歉, 我也就满意了。
It recks little to talk of that now.
现在再谈那件事也没什么用了。
The children looked lighthearted now that the final exam was over.
期终考试结束了,孩子们看去都很轻松愉快。
Now that father's lost his job, we're in dire straits.
父亲失业了, 我们陷入了极大的困境。
Now that price are rising so fast, all my money is draining away.
物价涨得如此快, 我的钱都快花光了。
Now that oil is scarce, the fate of the motor car is uncertain.
既然石油短缺,那么汽车将来会怎样就难以预料了。
Her mother had mentioned how colorful the yard was,now that spring had arrived.
她母亲提到由于春天已经来到,院子里已是五彩缤纷,非常美丽。
Now that the meeting place has been settled on, can we talk about the agenda?
既然会议的地址已经定了, 我们能不能商谈议事日?
Now that you know what to say when making appointments, be careful not to overbook!
现在你既然已经知道该怎麽预约了,就要小心别把时间表排得太满喔!
Now that the DTV transition has happened, it’s even more difficult to find portable handheld tellies.
随着向数字电视的不断过渡,想要找一部便携式电视机变得越来越难了。
It was quite understandable to the body now that why the soul acted so acidly and acrimoniously.
它终于能够理解为什么灵魂会对它那样的尖酸刻薄。
Now that she's jumped to one of the most famous vocalists, she doesn't deign to visit her former friends.
既然她一跃成为最著名的歌唱演员之一,便再也不愿屈尊去看望从前的朋友了。
What's a screenwriter to do now that the Soviet Union's gone and the Cold War is a microwaved warmish mush?
苏联既已瓦解,冷战成为过去,如今的编剧们又该怎样写呢?
Now that genetically modified foods are on our supermarket shelves, the genie is out of the bottle and cannot be put back in.
转基因食品已经摆在了超市的货架,魔瓶的妖怪再也无法收回。
So when such a book was read, “Now, that's what I call a pretty good story,” says the general reader, intrepidly appraising his own reading matter.
当一位普通读者说道:“看,这就是那本相当不错的小说”。这个评价一定是其自己阅读后所得的结论。
It is common knowledge now that the way to make rubber hard and strong -- to "vulcanize" it, as we say -- is by heating it with sulphur.
要使橡胶硬而结实的方法——也就是我们所说的“硫化”——就是要掺入硫磺加热,这一点现在已经是常识了。
Behold, you have been made a priest, consecrated to celebrate Mass!See to it now that you offer sacrifice to God faithfully and devoutly at proper times, and that you conduct yourself blamelessly.
你现今成了司铎,能做弥撤,该常常以忠信热爱的心,祭献天主,你的身灵,该没有可指责之处。
It seemed obvious now that his plan of the previous day—that of covering himself with a shallow layer of anonymity, becoming a turnspit or a scrubber at some rural hostel—was an impossible notion.
现在看起来,很明显,他头一天的计划——就是在一些乡村的旅馆里,找一个烤肉的,或是洗碗的工作,以此来给自己罩一层薄薄的伪装,隐藏自己的身份——这明显是不可能的了。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。