The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私下订立协议出售。
The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私下订立协议出售。
I covenanted with him for house.
我同他订立住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出卖与第三订立买卖合同效力进行。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,订立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定,应当补充订立书面合同。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理对复代理委托未经授权,本对复代理何行为或所订立合同都不对第三承担责。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中订立及时还船条款目是使船舶自还船日起完全处于船东处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实联邦主义者亲眼见证,1951年成立欧洲煤钢共同体演变成《罗马条约》,条约订立朝建立他们所期望超国家欧洲政府迈出一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。