Se prepararía una nota para el debate con una serie de preguntas para orientar el diálogo.
指导话将是一份列出一系列问题讨论说明。
una serie de problemas
Se prepararía una nota para el debate con una serie de preguntas para orientar el diálogo.
指导话将是一份列出一系列问题讨论说明。
El informe concluye con una serie de posibles medidas futuras.
最后本报告论及未来行动所牵涉一系列问题。
Por otra parte, la Unión Africana formuló una postura común del continente sobre varias cuestiones, para presentarla al Congreso.
非洲联盟还拟订了非洲在一系列问题上共同立场说明,准备提交给大会。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那教育权力下放使高等教育处于非常困难境地,引起了一系列新问题和困难。
Los delegados de los Estados Partes y los miembros del Comité mantuvieron un diálogo constructivo y abarcaron una amplia gama de cuestiones.
缔约国代表与委员会成员举行了建设性话,讨论了一系列广泛问题。
Se impulsará la investigación y el análisis de políticas sobre una serie de cuestiones, como la prevención de los conflictos y los mecanismos de alerta temprana.
将推动一系列问题进行和政策分析,包括冲突预防和预警机制。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
这三个国家提出了一系列简明问题,受切尔诺贝利影响人口需要这些问题毫不含糊地回答。
La Unidad de Información Pública de la UNMIL presta asistencia al Gobierno Nacional de Transición a fin de que la población cobre conciencia de diversas cuestiones relacionadas con las sanciones.
联利特派团新闻股协助全国过渡政府让民众了解与制裁有关一系列问题。
El GCE pidió a la secretaría que preparara un esquema para una serie de cuestionarios destinados a los donantes y los países receptores y se lo presentara en su próxima reunión.
专家咨询小组请秘书处编写一系列问题单要点,以发给捐赠国和接受国,并向其下一次会议提出。
El arreglo actual, en el que cada titular del mandato tiene apenas unos minutos para presentar un informe y responder a una serie de preguntas de los gobiernos, no es suficiente.
在现行安排下,每个任务执行人只有几分钟时间介绍报告并回答各国政府提出一系列问题,这种安排是不够。
Cada vez más, esas resoluciones abordan la gama de cuestiones importantes para una operación completa de apoyo a la paz, lo que la Presidencia describió antes como la amplia gama de cuestiones intersectoriales.
越来越多地,这些决议涉及与全面和平支助行动相关一系列问题,即主席先前所称一整套相互关联问题。
En lo que respecta a las cuestiones relativas a la reforma de la administración, estaremos esperando las propuestas del Secretario General sobre una serie de cuestiones para que se estudien en la Quinta Comisión.
关于管理改革问题,我们将期待秘书长提出供第五委员会审议有关一系列问题建议。
Se consideró preferible excluir tales actos del ámbito del tema ya que los traslados en virtud de la cooperación penal internacional versaban sobre una serie totalmente diferente de cuestiones, normas jurídicas y consideraciones de principio.
有人认为,应该将这些行动从本专题范围内剔除,因为为了执法目而移交人员涉及一系列完全不同问题、法律规范和政策考虑因素。
Este informe tiene el gran mérito de resaltar una serie de problemas que tienen o pueden tener un impacto determinante en la evolución de los esfuerzos realizados con miras a estabilizar esta subregión del África occidental.
报告很大优点是突出了或可能争取西非次区域稳定产生决定性影响一系列问题。
Se señaló además que el informe podía ser completado con una serie de elementos, distintos de la inexistencia de motivos lícitos, que también versaban sobre la cuestión de si una expulsión determinada era conforme al derecho internacional.
还有人认为,与缺乏可接纳动机情况不同,可以用一系列问题来报告加以补充,这也涉及某一驱逐事件是否符合国际法问题。
Los problemas económicos de estos pueblos conllevan a una serie de graves problemas sociales como desempleo, altos niveles de alcoholismo, suicidio y mortalidad infantil, contexto que hace muy difícil identificar la estrategia educativa más apropiada a las condiciones locales.
这些民众经济困难,加上一系列严重社会问题,如失业、酗酒、自杀和婴儿死亡率高,造成难以确定应采取何种教育战略,才最适合当地情况。
En cuanto al régimen de la propiedad intelectual, habida cuenta del alcance mundial de la Internet y de la rápida expansión del comercio electrónico, han surgido problemas en relación con la competencia judicial, la ejecución de fallos y la ley aplicable.
在知识产权法领域,随着互联网全球发展和电子商务飞快增长,出现了与管辖权、判决强制执行和适用法有关一系列问题。
Habida cuenta de lo antedicho, la secretaría adjunta a la presente nota una serie de preguntas que podrían incluirse, en su conjunto o en parte, en un cuestionario de esa índole, para someterlas al examen de Grupo de Trabajo de composición abierta.
因此,秘书处在此为不限成员名额工作组考虑之便附上了一份可能部分或全部纳入此类调查问答卷之内一系列问题。
Para la Unión Europea es preocupante que persistan diversos problemas de gestión señalados por la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva y que el retraso creciente en el pago de las cuotas esté afectando a la capacidad de la Organización para cumplir sus obligaciones financieras.
审计委员会和咨询委员会发现一系列问题依然存在,由于拖缴摊款情况越来越严重,本组织履行财政义务能力受影响,欧洲联盟此表示担忧。
Si bien esta idea ha sido por lo general bien acogida por los miembros interesados, todavía esperan la respuesta a algunas preguntas relativas a los criterios que deben utilizarse para evaluar la erosión de las preferencias y fijar las compensaciones, así como acerca de la gestión del fondo.
虽然这一建议了有关成员普遍欢迎,但有关评估优惠缩减和确定补偿标准一系列问题以及基金管理问题仍未能回答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。