Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.
希望国际上将支持该国从海啸中恢复过来的努力。
coronel general
Cabe esperar que los esfuerzos del país por recuperarse del tsunami reciban el apoyo internacional.
希望国际上将支持该国从海啸中恢复过来的努力。
Esas son algunas de las cuestiones que abordaremos en esta reunión plenaria de alto nivel.
这些是们在本次高级全体会议上将讨论的一些问题。
Sabemos que habrá dificultades en el camino de nuestro avance y estamos decididos a superarlas todas.
们知道前进的道路上将会遇困难,们有决心克服一切困难。
En períodos de sesiones anteriores del Foro, el comercio se ha abordado como un tema común.
论坛以往各届会议上将贸易视为共同项目进行讨论。
El grupo se reunirá al menos dos veces al año y recibirá apoyo administrativo de la secretaría del Fondo.
小组在行政上将得基金秘书处的协助。
Consideramos que dichos elementos son parte de un conjunto de componentes interdependientes que se relacionan entre sí.
们在很大程度上将这些内容视为相互依存和相互连接的整体。
Sin embargo, no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades que tendremos que enfrentar para alcanzar esos objetivos.
但是,们在实现这些目标上将会遇的困难,们并不抱任何幻想。
Estoy firmemente convencido de que el éxito total de esas reformas dependerá en gran medida de la reforma del Consejo de Seguridad.
,这些改革最终成功在很大程度上将取决安全理事会改革。
Las circunstancias de cada curso de agua varían considerablemente y mucho dependerá de la intensidad del conflicto armado de que se trate.
每一水道的情况有相当大的差异,在极大程度上将取决有关的武装冲突的激烈程度。
La conclusión del juicio del CRFA dejaría libre, en teoría, a la segunda Sala de Primera Instancia para que pudiera comenzar otro juicio.
完成武革委的审判在理论上将使第二审判分庭可以开始另一个审判。
Condicionan en cierta medida la capacidad de nuestra Organización de responder a los retos del desarrollo, la acción humanitaria y el medio ambiente.
它们在一定程度上将决定本组织发展、人道主义行动和环境的挑战做出反应的能力。
Esa delegación total de atribuciones en el ejercicio público del poder en territorio sueco fue, según el Ombudsman, claramente contrario a la legalidad sueca.
监察专员认为,在瑞典的国土上将执法权全部转让给外国特工人员是明显违反瑞典法律的。
El Comité redoblará sus esfuerzos en lo que respecta a dichos informes ya que considera que siguen teniendo importancia para su relación con los Estados.
委员会在提交报告问题上将加倍努力,认为这些报告在同各国进行的话方面仍很有意义。
Algunas disposiciones añadidas recientemente obligan también a las empresas a poner a votación de los accionistas el informe sobre la remuneración en cada junta general anual.
最近增加的规章还要求公司在每次年度大会上将薪酬报告交由股东表决。
Si somos realistas, veremos que, pese a que se ha logrado mucho, conforme vaya progresando ese país seguirá encontrándose a la vez con éxitos y retos.
现实地说,尽管取得了许多成就,该国在前进的道路上将继续取得成功和面临挑战。
No sobra recordar que Colombia es uno de los pocos países en el mundo que ha incorporado en su legislación nacional los principios rectores del desplazamiento.
们应当记得,哥伦比亚是世界上将有关流离失所问题的准则纳入国家立法的少数几个国家之一。
Fue difícil encontrar información proveniente de otras fuentes (en particular los estudios sobre los países) que indicara en qué medida se están incorporando las iniciativas mencionadas.
难以从其他资料来源(特别是国家研究报告)中找证据,说明各种举措在多大程度上将两性平等主流化了。
Estas políticas de descentralización han dado lugar a una transferencia de competencias en materia de gestión de los recursos naturales a las comunidades locales, siguiendo modelos distintos.
这些权力下放政策促使在各种模式基础上将权限移交给地方自然资源管理机构。
En la mayoría de los sistemas de gobernanza se considera buena práctica o se exige someter algunas cuestiones a votación de los accionistas en una junta general.
大多数治理制度中,或者要求或者考虑在大会上将若干问题交由股东批准的良好做法。
La existencia de una verdadera función de cuentas por cobrar permitiría establecer un proceso de recuperación de fondos claramente definido que se podría administrar independientemente del proceso de pagos.
通过正式建立应收账款职能,将形成一个明确的收账程序,这个程序在管理上将独立付款程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。