Aquel dinero los sacó de la miseria.
那笔钱使他们摆脱了贫困。
Aquel dinero los sacó de la miseria.
那笔钱使他们摆脱了贫困。
Hemos aprendido lo que hace falta para que la reducción de la pobreza sea duradera.
我们认识到为了使减轻贫困能有持续性需要做什么。
Sencillamente, los saca del círculo vicioso de la pobreza y la violencia.
简单地说,教育使儿童摆脱贫困和暴力恶性循环。
Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.
因此,本次首脑会注重如何使消灭世界贫困的斗争回到正轨。
Esto les permitiría obtener acceso al crédito y catalizar el desarrollo económico, pasos importantes para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将使贫困人口得到信贷,并将可促进经济发展——这些都是实现《千年发展目标》的重要步骤。
La tarea de hacer participar a quienes viven en la pobreza en decisiones que los afectan entraña dificultades en materia de representación.
使生活在贫困中的人参与影响他们的决策在代表权方面形成挑战。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活在贫困中的人参与减贫过程是一个长时间的事情。
Las políticas poco realistas e injustas en materia de comercio internacional complican aún más la posibilidad de que nuestros países puedan eliminar la pobreza.
不现实的和不等的世界贸易政策使我们各国消除贫困的努力变得困难得多。
Los aumentos constantes de los precios del petróleo están adjudicando una carga desproporcionada a los países en desarrollo y, con ello, los empobrecen aún más.
油价持续走高给发展中国家带来了不成比例的负担,从而使它们更加贫困。
El mundo espera con paciencia que terminemos con la pobreza; que convirtamos la pobreza en algo sobre lo cual puedan leer nuestros bisnietos pero sin comprenderlo realmente.
世界希望我们使贫困成为历史,使贫困成为我们的子孙后代只能从阅读中了解,但不会实际去体会。
Por ejemplo, algunas Partes notifican la necesidad de importar grandes cantidades de combustibles fósiles para satisfacer su creciente demanda de energía y crecimiento económico, y para sacar a la población de la pobreza.
例如,一些缔约方报告需要大量进口料,以满足能源和经济增长增加的需求并且使人民摆脱贫困。
Los obstáculos a la libertad de circulación y el cierre de los territorios han causado pérdidas importantes en la economía palestina, lo que contribuirá a un aumento del desempleo y de la miseria.
对人员流动自由的限制和领土的阻隔给巴勒斯坦经济造成了巨大的损失,从而使失业和贫困加剧。
En un mundo interdependiente, la pobreza exacerba otros males y se traduce en inestabilidad, conflictos y violencia, que no reconocen fronteras, y en tensiones por la paz y la seguridad regional y global.
在一个相互依存的世界中,贫困会使其他邪恶更加恶化并产生不稳定、不分国界的冲突以及对区域和全球的和与稳定的威胁。
El representante de Nigeria dijo que el problema de sacar a África del ciclo de la pobreza ocupaba a los encargados de formular las políticas en los planos nacional e internacional desde hacía largo tiempo.
尼日利亚代表说,如何使非洲摆脱贫困的循环长期以来一直吸引了各国和国际一级的决策者们的注意。
Ello será útil para el avance de los Estados de América Latina y el Caribe en el empeño de superar la pobreza, reducir los daños causados por los desastres naturales y encarar otras esferas prioritarias.
这将有助于拉丁美洲和加勒比国家的发展,使其能够消除贫困、减轻自然灾害造成的破坏以及处理其他优先问题。
Esto ha provocado enormes pérdidas para la economía palestina, un aumento de hasta dos tercios de los civiles palestinos que viven por debajo de la línea de la pobreza y una propagación de la desnutrición entre muchos niños.
这给巴勒斯坦经济造成了巨大损失,使生活在贫困线以下的巴勒斯坦民人数增加到三分之二,营养不良在众多儿童中蔓延。
En el informe se explica detalladamente que los recursos naturales - suelos, bosques, agua, pesca - administrados a nivel local suelen ser el medio más eficaz con que cuenta la población rural pobre del mundo para crear su propia riqueza.
报告详细论述了为什么属地方一级管理的自然资源,如土壤、森林、水源和渔业,常常是可使世界乡村贫困群体为自己创造财富的最有效的工具。
Han transcurrido cuatro años desde que los dirigentes africanos adoptaron la iniciativa de la NEPAD, cuyo objetivo es lograr un crecimiento equilibrado a gran escala que le permita a África aliviar la pobreza e integrarse mejor a la economía mundial.
非洲领导人通过《新伙伴关系》,争取实现大规模衡增长,使非洲能够减轻贫困,更好地纳入世界经济,迄今已有四年。
4 Los Estados deberían promover la investigación agronómica y el desarrollo agrícola, en particular para fomentar la producción de alimentos básicos con los consiguientes efectos positivos sobre los ingresos básicos y beneficios para los pequeños agricultores y las agricultoras, así como los consumidores pobres.
4 各国应促进农业研究与发展,尤其是促进基本粮食生产及其对小农和女性农民基本收入和利益的积极影响,并使贫困消费者受益。
Ahora bien, en los territorios palestinos ocupados las restricciones impuestas a la circulación de mercancías y de personas y los daños causados a las infraestructuras, que ascienden a varios centenares de millones de dólares, han entrañado un empeoramiento de la situación económica y social y, por consiguiente, un aumento de la pobreza.
可是,在巴勒斯坦被占领土上,对财产和人员流动的限制,对基础设施造成的高达数亿美元的损失,导致经济和社会状况日益恶化,从而使贫困现象更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。