Instamos a las partes a ejercer la más estricta moderación.
我们呼吁方实最大。
Instamos a las partes a ejercer la más estricta moderación.
我们呼吁方实最大。
Las dos partes deben actuar con moderación.
巴以双方都应实最大限度。
Parece reinar un clima de moderación alentado por la mayoría de los dirigentes políticos.
气候似乎是大多数政治领导人鼓励因素之一。
Hará falta la máxima moderación para evitar el deterioro que todas las partes dicen que quieren evitar.
需要实最大以便防止方都表示希望避免局势恶化。
Esperamos que en el futuro seamos testigos de la misma moderación por los cinco miembros permanentes del Consejo.
我们希望,今后我们将看到安理会常任成员实同样。
Las fuerzas del Gobierno han suspendido todos los ataques y han recibido órdenes de ejercer la máxima moderación.
政府部队已经停止了所有攻击动,按照指示实最大程度自我。
Por su lado, los palestinos hicieron grandes esfuerzos por dar muestras de contención ante las medidas de las distintas partes.
巴勒斯坦方则作出了积极努力,继续动。
Esperamos que ambas partes mantengan la mayor moderación y restablezcan cuanto antes la tranquilidad que ha imperado en los últimos meses.
我们希望双方保持最大限度,早日恢复近几个月来一直保持平静。
Durante todas estas hostilidades, la FPNUL se mantuvo en contacto estrecho con las partes y las instó a ejercer la máxima contención.
在这些敌对动期间,联黎部队始终同双方保持密切接触,敦促他们保持最大。
Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.
经商道德考虑须包括预期使用和受益于政府奖励和利用限性商业惯例方面。
Insto a todas las partes en el Togo a que ejerzan un máximo de moderación mientras se sigue trabajando por encontrar una solución pacífica de esta crisis.
我敦促多哥方实最大限度,同时继续努力寻找危机和平解决方法。
Instamos a Israel a que ejerza la máxima moderación, y a la Autoridad Palestina a que adopte medidas inmediatas y eficaces contra los responsables de esos ataques.
我们敦促以色列使最大程度并敦促巴勒斯坦权力机构立即对参与袭击人采取有效动。
En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.
长期以来,中国在核武器规模和发展方面采取极为态度。
Por su parte, los países también deben actuar con cierta moderación al exportar a zonas de conflicto, incluso si todavía no se ha impuesto un embargo de armas.
国在向冲突地区输出时,即使在尚未实武器禁运时,也必须力某种程度。
Las naciones líderes en el ámbito político internacional contemporáneo deberán realizar un examen más profundo del pasado y de su visión del futuro, y deberán también ejercer una mayor moderación.
当代国际政治中主要国家应该更加强反思自己过去和展望未来,并应该力更大程度。
La comunidad internacional celebraba que, en los últimos meses, el Gobierno, tal como había prometido y como había exigido el Consejo de Seguridad, se hubiera abstenido de utilizar aviones durante las ofensivas.
在此之前,国际社会欣见政府在最近几个月中表现出,按照自己保证和安全理事会要求,不在进攻动中使用飞机。
A ese respecto, nos hacemos eco de los llamamientos hechos por el Secretario General y su Representante Especial, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, para que todas las partes en el Togo ejerzan máxima moderación.
在这方面,我们赞成秘书长和他特别代表乌尔德·阿卜杜拉先生发出呼吁,要求多哥所有方力最大程度。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿缓冲区驻扎土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现。
En los días posteriores, la violencia se intensificó aún más. Israel, dejando de lado la moderación que había ejercido en los últimos meses, reanudó su anterior práctica de asesinatos selectivos con el fin declarado de prevenir actividades terroristas.
在随后几天,暴力为进一步升级,以色列打破了过去几个月所见态度,又开始进早些时候对被锁定为目标人进杀戮为,其公开表明目是防止恐怖主义动。
La historia ha demostrado, y las asambleas legislativas canadienses así lo han reconocido, que una postura restrictiva por parte del Gobierno en la esfera de las relaciones laborales expondría a la mayoría de los trabajadores a diversas prácticas laborales injustas.
历史表明,加拿大立法机关也承认,政府在劳动关系领域采取立场将会使大多数工人处于一系列不公正劳动活动中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。