Hice un juramento a la bandera.
忠于国家。
jurar; tomar (prestar) juramento
Hice un juramento a la bandera.
忠于国家。
Después de que hizo la declaración jurada dejaron que se fuera a casa.
在作了声明之后,们就放回家了。
Se consideró que la declaración jurada de desistimiento no tenía ningún valor probatorio.
停止追究口供被视为没有任何用作证据的价值。
Ha empezado el proceso de reconciliación que irá seguido de la toma de posesión del Presidente electo.
新当选总统就职前的和解进程已经开始。
Tras los genocidios del siglo pasado, prometimos solemnemente que tales atrocidades no volverían nunca a cometerse.
在上个世纪出现灭绝种族罪行之后,我们曾经庄严,永远不让这种暴行再发生。
El 15 de enero, el Sr. Abbas juró su cargo como nuevo Presidente de la Autoridad Palestina.
15日,阿巴斯先生就职巴勒斯坦权力机构的新主席。
Las elecciones presidenciales se celebrarían el 19 de agosto y el nuevo Presidente tomaría posesión el 26 de agosto.
19日举行总统选举,8月26日新总统皮埃尔·恩库伦齐扎就职。
Por eso nos comprometemos a apoyar la futura gestión del Embajador Bruno Stagno Ugarte, Representante Permanente de Costa Rica.
因此,我们,我们将支哥斯达黎加常驻代表布鲁诺·斯塔尼奥·乌加特大使今后所作的努力。
El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.
法院裁决,应该把停止追究口供作为传闻,没有用作证据的价值。
Se examinaron todas las pruebas halladas (cartuchos, agujeros, huellas dactilares) y se tomó declaración bajo juramento a los agentes y testigos.
对所有的发现物(弹壳、弹孔、指印)都进行了评价,并采集了警员和证人在后所作的证词。
También quiero señalar que el Presidente de la República no tiene otra opción que respetar la Constitución ante la cual juró lealtad.
我也希望指出,共和国总统别无选择,只能遵守效忠的《宪法》。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实令人印象深刻的场面;尤其当我们回顾,一些者以前公开布自己者。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举例说,许多国家的法律均要求由公证机关对文书加以公证,或者由公证人具签证明。
La veeduría se desarrollará durante todo el proceso de calificación y designación, incluyendo el acto de toma de posesión de los magistrados en sus cargos.
观察员将继续参与整个评价和甄选过程,包括法官就职仪式。
Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.
如果两名忠于职守的仲裁员不同意,卡迪可做出分居裁定或其终局性的裁定。
Prometemos nuestra cooperación con los demás miembros de la comunidad internacional mediante actividades bilaterales y multilaterales para luchar contra esta amenaza en todas sus formas.
我们,将通过双边和多边努力,与国际社会其成员合作,打击以各种形式出现的这类祸患。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此种情形下,法律无意要求公证机关或公证人通过签名表明其认可电子通信中所载的信息。
Además, la jueza no admitió como prueba la declaración jurada de desistimiento de la presunta víctima, pero si admitió su primera declaración, aunque ambas habían sido confirmadas por los mismos testigos.
此外,法官不承认指称受害人的停止书证据,而她又承认受害人的第一个声明,但两者都已经过同样的证人的确认。
Podría añadir otro ejemplo de progreso: de 29 magistrados legos que juraron su cargo a finales de abril, 16 pertenecían a comunidades minoritarias, y 13 de ellos eran serbios de Kosovo.
我或许可以补充另一个取得进展的例子:在4月底前就职的29名非专业法官中,16名少数族裔社区成员,其中13名为科索沃塞尔维亚人。
Los miembros y suplentes de la Junta Ejecutiva deben tener conocimientos técnicos definidos, comprometerse a mantener la confidencialidad y a no tener ningún interés en ningún proyecto o entidad operacional, y jurar su cargo.
要求执行理事会理事和候补理事具备所确定的专门知识、承诺保守机密、承诺不在任何项目或经营实体内具有任何利益,并作就职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。