Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条约缔约国没有作出相承诺和义务。
reciprocidad; equidad
西 语 助 手 版 权 所 有Sin embargo, los compromisos y obligaciones de los Estados partes en el Tratado no han sido recíprocos ni equivalentes.
不过,条约缔约国没有作出相承诺和义务。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌,因“道德犯罪”罪行未成年人做出判决。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这法律体背后性。
Es difícil usar un mismo programa para abordar todos los problemas relacionados con la protección de los civiles.
妇女、儿童弱势群体保护,也要针每地区实际情况加以具体分析,不可能套用种保护机制应所有局势。
De este modo, pueden negociarse acuerdos de tránsito con mejores condiciones y hay más posibilidades de establecer acuerdos entre pares.
可以谈判条件更好转接安排,并增加通可能性。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可以在基础上进行引渡和提供法律援助。
Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.
然而,刑事移交条约目要求这类条约在敌行动期间继续生效,至少在基础上保持效力。
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes.
他任务,同非洲联盟、伊加特和其他有关机构中军事人员保持联络。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我政府人员在南达尔富尔地境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进行搬迁,表示关切。
Esos procesos se han utilizado para descontaminar las superficies no porosas de equipo eléctrico como carcasas de transformadores que contenían líquidos dieléctricos con PCB.
此种工艺用于诸如变压器先前装有含多氯联苯绝缘液电气设备无气孔废壳表面进行脱污处理。
No hay una institución de contrapartida clara de los programas regionales en los gobiernos miembros ni hay coordinadores en las oficinas del PNUD en los países.
在成员国政府中,区域方案没有明确机构,在开发计划署国家办公室中也没有协调中心。
La Estrategia abarcará toda una serie de esferas: economía, empleo, pobreza y violencia contra la mujer, y fijará objetivos y medidas con plazos concretos.
该战略覆盖问题范围十分广泛,包括经济事务、就业、贫困和妇女暴力问题,并且确定了有时限目标和行动。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然直良好,但也可能因为出现全球成长不均作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定切刑事和程序保证。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及儿童教育基本因素。
Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control.
加纳许多发展中国家来说,建立全球发展伙伴关系主要挑战它们所无法控制。
Esta labor es parte del intento de ampliar el apoyo a cuestiones tales como la defensa de la integridad física y la prohibición de la mutilación genital femenina.
这些努力都力图扩大人身安全问题和严禁切割女性生殖器官支持部分。
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión y en nuevos sectores, tales como las actividades agropecuarias.
与投资企业原有业务无关商业活动以及农业些新行业外投资也可自动审批。
La Federación de Rusia declaró que, sobre la base de la reciprocidad, consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición.
俄罗斯联邦说明,在基础上,它会将《公约》作为与其他缔约国进行引渡合作法律依据。
Un Comité Ejecutivo formado por los jefes de secciones y presidido por el Fiscal asesora sobre las principales decisiones, como el inicio de investigaciones, y promueve la coordinación de actividades.
个由各部门主管组成、由检察官担任主席执行委员会展开调查主要决定提供了指导,并促进了活动协调。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。