Buenos Aires es el paraíso del tango.
布宜诺艾利就是探戈天堂。
Buenos Aires
Buenos Aires es el paraíso del tango.
布宜诺艾利就是探戈天堂。
Su cadáver fue trasladado a Buenos Aires.
她尸体被送往了布宜诺艾利。
Buenos Aires enfrentó una crisis económica y política.
布宜诺艾利面对经济和政治危机。
Siete rebeldes que luchaban por restablecer el orden constitucional encontraron asilo en la Embajada de Haití en Buenos Aires.
试图重建宪法秩序七名叛乱分子在海地驻布宜诺艾利大使馆得到了庇护。
La delegación británica estuvo integrada por dos funcionarios de la Embajada británica en Buenos Aires, sin el habitual componente científico.
英国代表团是由英国驻布宜诺艾利大使馆两名官员组成,但没有按惯例派出科学成员。
El programa de trabajo de Buenos Aires sobre las medidas de adaptación y de respuesta debía llevarse a efecto y contar con suficientes recursos.
布宜诺艾利关于适应和应对措施工作方案必须予以有效实施,并给予充分资源。
Está previsto que el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro se reúna del 11 al 15 de abril en Buenos Aires (Argentina) para evaluar esas propuestas.
甲基溴技术选择委员会订于4月11-15日在阿根廷布宜诺艾利举会议,以对这些提名价。
En un allanamiento efectuado al amanecer, de resultas de una investigación de aumentos de precios del defensor público de Buenos Aires, se obtuvieron importantes pruebas de las actividades del cártel.
布宜诺艾利巡察官对有关价涨了调查,并根据调查结果于某日拂晓了一次突袭,从而获得重要证据。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新应建立在旧基础,例如曼哈顿、布宜诺艾利和巴塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度交通运输、提供服务实施等等。
Examen de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires, la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo y las decisiones del Comité de alto nivel.
审查在执《布宜诺艾利动计划》、发展中国家间技术合作新方向战略以及高级别委员会各项决定方面取得展。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
后来,对Vernet活动表示赞许布宜诺艾利政府为了确立对群岛使主权合法性,确定索莱达港为马尔维纳群岛政中心。
Examen de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires, la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo y las decisiones del Comité de alto nivel.
审查执《布宜诺艾利动计划》、发展中国家间技术合作新方向战略以及高级别委员会决定展情况。
Todo lo señalado supra apunta al hecho de que los argentinos que fueron a las islas habían obtenido en forma absolutamente legítima del Gobierno de Buenos Aires, bajo cuya jurisdicción se encontraba el territorio, la concesión para el uso de esas tierras.
述情况说明,来到群岛阿根廷人从政府那里取得利用这些土地手续是完全合法,这片领土是归布宜诺艾利政府管辖。
Como parte de sus funciones básicas, la Dependencia Especial promoverá la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires para la cooperación técnica entre los países en desarrollo mediante la promoción y facilitará la formulación de las políticas necesarias para promover la cooperación Sur-Sur.
作为其核心职能一部分,特设局将通过宣传活动推动《布宜诺艾利技合动计划》执,并促拟订推南南合作所需政策。
Después de que se aceptó su pedido de concesiones, Luis Vernet certificó por escribano los documentos que confirmaban su derecho a la posesión y, dada la presencia en la región de un gran número de buques ingleses, hizo lo mismo con el vicecónsul británico en Buenos Aires.
在提供土地租让合同请求得到批准以后,Luis Vernet先生找公证人办理公证书,以确认他所有权,并考虑到该地区有大量英国船只,找英国驻布宜诺艾利副领事办理了相关文件。
Un año después, Vernet llevó a toda su familia y 50 caballos a las islas, con el propósito de establecerse permanentemente en la floreciente ciudad de Puerto Soledad, a la que rebautizó con el nombre de Puerto Luis, y empezó a exportar diversos productos a Buenos Aires y Europa.
一年之后,弗内特带领全家及50匹马来到这些岛,打算在繁荣索莱达港长期定居,将其改名为路易港,开始向布宜诺艾利和欧洲出口许多产品。
En la Argentina, con el Programa Comunidades Vulnerables se han hecho esfuerzos por apoyar a la juventud en los barrios más vulnerables de Buenos Aires, ayudándola a adquirir una gama de aptitudes laborales y para la vida práctica y realizando actividades educacionales y culturales, así como apoyando a las microempresas.
阿根廷易受害者社区方案努力支助布宜诺艾利易受伤害青年,培养各种生活和工作技巧,开展了大量教育和文化活动,并向微型企业提供支助。
Se han utilizado diversos modelos y herramientas de distintas organizaciones para estimar las emisiones de GEI generadas por los viajes por vía aérea de un pasajero de Bonn a Milán (CP 9), a Buenos Aires (CP 10) y a Montreal (CP 11), así como los costos de la compensación de esas emisiones.
还使用其他机构几种模型/工具 来估一名旅客乘飞机从波恩到米兰(第九届缔约方会议)、到布宜诺艾利(第十届缔约方会议)、到蒙特利尔(第十一届缔约方会议)产生温室气体排放,以及抵消这些排放费用。
Las actividades de la secretaría relacionadas con la adaptación y la aplicación del programa de trabajo de Buenos Aires sobre las medidas de adaptación y de respuesta, en particular, efectos, evaluaciones de vulnerabilidad, observación sistemática, planificación de la adaptación y medidas de respuesta, que en la actualidad están coordinadas a través de programas diferentes, se consolidarán en un programa único.
秘书处关于适应问题和执有关适应和应对措施布宜诺艾利工作方案活动, 包括影响、脆弱性估、系统观测、适应计划和应对措施――目前这些活动在各个不同方案之间协调――将综合为一个方案。
Se solicita una consignación de 39.500 dólares para dos viajes del Secretario General Adjunto y un funcionario para visitar a países que aportan contingentes de Asia y Europa o América Latina y para el viaje de un funcionario de la Sección de Apoyo y Gestión del Personal a Nairobi, Buenos Aires y Sydney (Australia) con el objeto de coordinar con las autoridades nacionales de países que aportan contingentes la iniciación de la extranet del Sistema de Viajes y Rotación de los Efectivos de la Policía Militar (PMSTARS).
请批经费39 500美元,用于助理秘书长和一名工作人员两次旅费用,以访问亚洲和欧洲或拉丁美洲部队派遣国,并且让人事管理和支助处一名工作人员前往内罗毕、布宜诺艾利和澳大利亚悉尼,以便与部队派遣国国家当局协调推出军警人员旅轮调系统外联网。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。