El espectro del terrorismo nuclear amenaza la paz y la seguridad internacionales.
核恐怖主义幽灵威胁着国际和平与安全。
fantasma; espíritu; espectro
www.francochinois.com 版 权 所 有El espectro del terrorismo nuclear amenaza la paz y la seguridad internacionales.
核恐怖主义幽灵威胁着国际和平与安全。
Ese proceso descontrolado e improductivo se conoce como “pesca fantasma”.
这种不受控制、不产生效益过程称为“幽灵捞”。
Cada año la “pesca fantasma” hace perder alrededor de 250 millones de dólares de langosta comercializable.
估计“幽灵捞”而损失2.5亿只可上市龙虾。
Por último, se perciben como un espectro en esta cumbre los objetivos de desarrollo del Milenio.
并且最后,《千发展目标》像幽灵一样缠住本次首脑会议。
Los fantasmas del pasado sólo podrán exorcizarse una vez que se siembren las semillas de esperanza en el futuro.
只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日幽灵。
El espectro de la gripe aviaria amenaza a zonas de Asia y de Europa, y la enfermedad podría convertirse en una pandemia mundial.
禽流感幽灵威胁着亚洲和欧洲部分地区,并且这一疾病可能成为全球性流行病。
La pesca fantasma con redes o trampas submarinas pérdidas o desechadas mata peces a razón de miles de toneladas que podrían haberse comercializado.
丢失或遗弃渔网和丢失水下渔栅而带来“幽灵捞”可能致死千吨本来可以供应市场鱼。
Sin duda, en el año transcurrido hubo varias ocasiones lamentables en las que el fantasma del veto enfrió el debate o demoró la adopción de decisiones importantes.
事实上,过去一期间,在次令人遗憾情况下,否决权幽灵曾产生了妨碍辩论或拖延作出重要决定作用。
Es difícil cuantificar la pérdida de recursos marinos debida a las “redes fantasma”, pero varios estudios sobre aparejos estáticos parecen indicar que representa el 10% de la población afectada.
很难将“幽灵网”给海洋资源带来损失加以化,但有关静态渔具几项研究表明,这种损失大约相当于有针对性捞10%。
Los conflictos continúan surgiendo de manera virulenta en muchas partes del mundo, mientras que la humanidad continúa viviendo bajo el espectro de la pobreza y el deterioro del medio ambiente.
冲突继续在世界许多地区发生,与此同时,人类继续在贫困和环境退化幽灵之下生活。
Siria sigue considerando que el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares es la base indispensable para que continúe el proceso de desarme y se elimine la amenaza de una guerra nuclear.
它仍然认为,《不扩散条约》是继续推动裁军和消除核子战争幽灵一个非常重要基础。
Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.
当国际恐怖主义幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适用安全理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载明确措辞。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到咨询意见,可将规定有约束力出价要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人或将出价人为抬高卡特尔成员滥用。
Ahora más que nunca soy de la opinión de que los principios de la igualdad política plena y absoluta deben seguir siendo la norma rectora al abordar el proceso de libre determinación de los pequeños territorios insulares, si hemos de evitar el espectro de las “colonias a perpetuidad” en que la autoridad unilateral de las Potencias administradoras siga siendo el factor determinante en el proceso de adopción de decisiones.
我现在比以往任何时候更加认为,充分而绝对政治平等原则必须继续成为处理小岛屿领土自决进程指导标准,这样才能避免管理国单方面权力继续成为决策进程决定性素“永久殖民地”幽灵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。