En esas políticas se debe tener en cuenta la realidad sociocultural, las expectativas de la familia y sus capacidades.
这些政策必须考虑到社会文化现实、家庭的期望及承受能力。
En esas políticas se debe tener en cuenta la realidad sociocultural, las expectativas de la familia y sus capacidades.
这些政策必须考虑到社会文化现实、家庭的期望及承受能力。
Los ministros y otros participantes expresaron diversas opiniones sobre la posibilidad de mejorar la definición de sostenibilidad de la deuda.
部长们和会者对于更准确地定义债务可续承受能力发表了各种不同意见。
Cada componente de los desequilibrios mundiales tiene diferentes consecuencias para la economía mundial en cuanto a sostenibilidad, eficiencia y equidad.
从可承受能力、效率和衡平的角度,全球失衡的每种因素对世界经济的影响各不相同。
La sostenibilidad a largo plazo de la deuda también depende del crecimiento y las perspectivas de exportación de los países deudores.
债务的长期可续承受能力取决于债务国的增长和出口前景。
Otros se mostraron partidarios de la propuesta del Secretario General de definir la sostenibilidad en función de la capacidad de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
又有人赞成秘书长的建议,将可续承受能力定义为有能力实现千年发展目标。
Algunos sostuvieron que el propósito de la sostenibilidad de la deuda era restablecer la solvencia y recuperar el acceso a fuentes crediticias en los mercados financieros privados.
有人说债务可续承受能力的目的就是重新确定信用程度和可以有机会重新回到私人金融市场借款。
La mayoría de los analistas y los encargados de formular políticas están cada vez más preocupados por la sostenibilidad del déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos.
多数分析人员和决策者越来越对美国经常账户赤字的承受能力表示关切。
Las iniciativas podrían incluir nuevas medidas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para elaborar un marco de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos.
这些倡议可包括国际货币基金组织和世界银行为制订和实施低收入国家的债务可续承受能力框架所作出的进一步努力。
Sin embargo, la sostenibilidad no debe juzgarse sólo por el déficit de cuenta corriente, sino más bien por la posición neta de los Estados Unidos en materia de activos extranjeros.
但是判断承受能力,不据美国的经常账户赤字,还据美国的净外国资产量。
Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.
这项研究除了发现条例实践之间的差距外,还反应出儿童保育中心达标所需费用以及它们的承受能力。
De ello se desprende que la sostenibilidad de la deuda debe ser parte de la estrategia general de desarrollo de un país, que trate a la deuda, el comercio y las finanzas en un marco coherente.
因而债务可续承受能力应成为国家整体发展战略的一部分。 这种整体发展战略在一整套的框架下处理债务、贸易和财政问题。
Aunque la depreciación del dólar no ha reducido el déficit externo de los Estados Unidos, ha mejorado la sostenibilidad del déficit al reducir el valor de la posición neta del pasivo de los Estados Unidos en el extranjero.
虽然美元贬值尚未缩小美国对外逆差,但是通过减少美国净外债量而加强了赤字承受能力。
Para muchos países pobres muy endeudados no comprendidos en la Iniciativa y países de ingresos medianos, la sostenibilidad de la deuda exigirá una reducción de la deuda considerablemente mayor a la que se ha propuesto hasta el momento.
对于许多债务严重的非重债穷国以及中等收入国家,债务可续承受能力所求的减债量,比至今所建议的量多很多。
Consiste en la transferencia de los riesgos de financiación, de las partes menos dotadas para soportar esos riesgos a quienes están mejor equipados para ello, de una forma que garantice el reembolso automático de los adelantos con cargo a los activos subyacentes.
这是将融资中的风险以保证自动偿还相关资产预付款的方式,从承受能力较弱的一方转向更具备承受能力的一方。
Así pues, en dos decisiones administrativas adoptadas en el transcurso de dos años, el Ministerio consideró que la capacidad de sustento de los pastizales de invierno de Muotkatunturi era tan baja que se debía reducir en un 15% el número sostenible de renos.
在两年内的两项行政决定中,农林部认为Muotkatunturi地区冬天牧场的承受能力如此之低,在那里放养的驯鹿数量应当减少15%。
Entre esos riesgos están los de la salud debido al hacinamiento y a las malas condiciones de saneamiento, el aumento de la vulnerabilidad a los desastres naturales y los riesgos de desalojo y vulnerabilidad económica debido a la falta de empleo seguro.
这些危险包括过于拥挤和卫生不良带来的健康危险、对自然灾害的承受能力日益降低、以及由于没有可靠的就业而面临被扫地出门和经济上难以为继的危险。
Algunos oradores señalaron que esos problemas no eran nuevos y que las instituciones financieras multilaterales y las organizaciones intergubernamentales debían aprovechar mejor la experiencia del sector privado en la evaluación de la sostenibilidad de la deuda y la elaboración de mecanismos de reestructuración.
一些发言者注意到这些都是老问题,多边金融机构和政府间组织应更加充分吸取私营部门在评估债务可续承受能力和制定重组机制方面的经验。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在这方面很多会者指出,必须更准确地对债务可续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免的适当数额及赠款和贷款的比重。
Se indicó que uno de los principales inconvenientes del planteamiento sobre sostenibilidad de la deuda aplicado en la iniciativa ampliada para los países pobres muy endeudados había sido la adopción de premisas excesivamente optimistas acerca de la futura evolución de los índices de crecimiento, las exportaciones y los precios de los productos básicos de los países.
们提到使用适当的基本假设的重性,认为重债穷国倡议有关债务可续承受能力的方法的一个主缺陷,就是对今后国家增长率、出口和商品价格变化的假设过于乐观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。