El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方反犹太现象都是对各地人民一种威胁。
levantar la cabeza
El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.
任何地方反犹太现象都是对各地人民一种威胁。
Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.
同世界其他地方许多别国发生情况一样,在经济较为困难情况下,仇外紧张局势就会。
Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.
在审查索赔文件其他证据时,小组注意到,文件没有供应商或承包商名称,也没有签字。
En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.
在第五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太这一令人吃惊现象。
Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.
有一名发言人建议对恐分区域展开社会学调查,以确定不平究竟在多大程度上影响了恐,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。
La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.
针对老纳粹意识形态重新和新形式不容忍行为出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国际社会必须继续保持警惕。
Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.
当国际恐幽灵之时,有些人想推翻当前正在适用安全理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载明确措辞。
Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.
国际军事部队和政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为,并减轻选举进程可能遇到安全风险。
La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.
由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族重新这一形式。
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.
大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域恐行为重新,使许多家庭陷于悲恸自然灾害也不断发生。
La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.
特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利用这次机会举办活动,强调促进宗教或信仰自由重要性,并向日益宗教不容忍趋势发出挑战。
La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.
经济自由化、人均收入提高、家庭结构改变和消费,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。
El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.
特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族、种族歧视和仇外心理方面新挑战和阻碍、应予推动新应对办法、以及身份建设对种族和仇外心理重新作用。
Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.
请大会格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民种族、歧视和仇外心理重新情况,特别是侵犯这些人经济和社会权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国际文书规定保护制度情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。