El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有上权力。
supremo
El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有上权力。
Kazajstán considera que el estado de derecho es de vital importancia en las relaciones internacionales.
哈萨克斯坦认为,法治在国际关系中重要性上。
Para muchos países, el Estado es el valor supremo; para otros, el Estado es sólo un servidor del ciudadano.
对很多国家来说,国家具有上价值;对另一些国家来说,国家仅仅是公民仆人。
Hablo del Supremo Creador que es amor, no de quienes desean transformarlo en un odioso instrumento de fanatismo, prejuicios y odio.
“我谈及是爱化身、上造物主,而不是那些企图将造物主变成煽动狂热、偏见和仇恨邪恶工具人。
La seguridad del personal de la Corte, las víctimas, los testigos y otros que pudieran verse afectados por las actividades de la Corte es de gran preocupación.
法院工作人员、受害者、证人和可能受法院活动影响其他人安全是上关切。
Atendiendo a este noble sentir generalizado, hemos hecho de la cooperación para el desarrollo una seña de identidad, uno de los valores preferentes para guiar nuestra acción política.
我国政府根据这种普遍和崇精神使发展合作成为它标志之一,成为指导它政策上价值观念之一。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞人领导人坚持其上立场,一口拒绝,再次表明希族塞人领导人口是心非,言行不一致。
En efecto, hay cada vez mayor conciencia en las naciones de que la sociedad internacional debe hacer suyos el valor y el objetivo de establecer y mantener la primacía del derecho internacional.
事实上,各国日益认识到,国际社会必须支持国际法律上价值观,支持奠定和维持这种上地位目标。
Dentro de la legislación del Paraguay la Constitución ocupa el primer lugar, seguida por las convenciones que el país ha ratificado, las leyes especiales, las resoluciones y las leyes, o los decretos.
就巴拉圭法律而言,《法》是上,其次是批准各种公约、特别法、决议和法案或者判决。
En el preámbulo de la Constitución de San Vicente y las Granadinas se proclama que nuestra nación se basa en la creencia en la supremacía de Dios y en la libertad y la dignidad del hombre.
圣文森特和格林纳丁斯《法》言重申,我国以上帝和人自由与尊严上信念为基础。
La seguridad y vigilancia del personal de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz son de importancia fundamental, y su delegación condena el asesinato de personas encargadas de esa tarea ocurrido en algunas misiones.
联合国维和人员安全和保障问题具有上重要性,孟加拉国代表团谴责在一些特派团中发生杀害维和人员事件。
Mediante sus estructuras estatales, la Constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, Egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.
通过政府机构、《法》、宗教和文化法律及价值观、以及中立且完全独立司法系统,埃及努力提倡司法治国和法律上。
Quisiera recordar que las conferencias internacionales organizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas han reafirmado consecuentemente la supremacía del derecho y que no puede haber buena gestión pública sin la observancia de la ley y la justicia.
我要回顾指出,在联合国主持下举办各次国际会议,都一致重申了法律上地位,因此如果不遵守法律和司法制度,就不可能实施善政。
Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".
“挑战国家上地位国际组织、跨国公司、宗教和民族政治运动及恐怖主义集团,它们要么超越、要么颠覆国家对其命运主权控制。”
Se sabe que en Nigeria, en el resto de África y, de hecho, en todas las regiones del mundo y en todas las culturas, la primacía, la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana no son algo que se dé por sentado.
事实是,在尼日利亚,在非洲其他国家,乃在世界所有地方和所有文化中,不能认为人生命上、神圣不可侵犯和尊严是理所当然。
Este estudio hará más fácil alcanzar un consenso internacional sobre los temas en cuestión, consolidará la supremacía de los principios básicos del derecho internacional y fomentará la normalización de las prácticas internacionales, con lo que contribuirá a establecer el imperio de la ley en la comunidad internacional.
这将有助于国际社会对有关问题形成共识,巩固国际法基本原则上地位,并促进规范国际实践,从而有助于实现国际社会法制化目标。
Al no existir un órgano competente para dirimir la inconstitucionalidad de algunas de las normas legales y reglamentarias del proceso de calificación de magistrados, resultaba importante que el Comité emitiera una cláusula interpretativa reconociendo de forma expresa la supremacía de la Constitución y la jerarquía de los tratados internacionales.
鉴于没有适当机构就在挑选法官时适用某些法律和条例规定不符合法问题进行裁决,委员会应插入一个解释性条款,明确承认《法》和国际条约上。
Opinamos que la seguridad internacional puede fomentarse mejor cuando cada Estado considera que la paz redunda en su beneficio; cuando los Estados piensan que pueden hacer realidad sus intereses mediante la cooperación mutua; cuando se establece la supremacía de los principios equitativos por encima de las realidades del poder desigual; cuando los Estados Miembros convienen en utilizar las Naciones Unidas para armonizar sus políticas y hacer compatibles sus intereses.
我们认为,在各个国家都认为和平符合其最佳利益时;在各国认为它们能够通过相互合作实现其利益时;在公平原则上,于力量不对等现实时;在会员国同意通过联合国协调其政策、调和其利益时,国际安全就能得到最好促进。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力地驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。
La Sra. Ramos (Cuba) dice que al Comité Especial le corresponde jugar un papel fundamental en el actual proceso de reforma de las Naciones Unidas, lo cual significa ante todo, el respeto efectivo de la Carta por todos los Estados, el restablecimiento del papel central de la Organización en las relaciones internacionales, el imperio del derecho internacional, el restablecimiento del sistema de seguridad colectiva y la garantía del desarrollo del multilateralismo y la cooperación entre los Estados.
Ramos女士(古巴)说,特别委员会在当前联合国改革过程中可发挥重大作用,因为改革首先要求所有会员国切实遵守《章》,重建本组织在国际关系中中心地位,确认国际法上地位,重建集体安全制度,并确保发展多边主义和各国之间合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。