Si existen razones económicas que impiden el regreso de los serbios, esas son razones de poca importancia y fáciles de resolver.
如果有一些经济原因使塞尔维亚人无法返回,这些原因是次要的和容易解决的。
Si existen razones económicas que impiden el regreso de los serbios, esas son razones de poca importancia y fáciles de resolver.
如果有一些经济原因使塞尔维亚人无法返回,这些原因是次要的和容易解决的。
"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".
“揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签的次要危险性。”
Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.
当然如往常一样为了统一案文并避免以后在解释方面产生问题,在草拟方面仍须作一些次要的更改。
Acordemos eso ahora y no dejemos que los detalles importantes, pero secundarios, de organización obstaculicen las reformas fundamentales que sabemos se necesitan desde hace tanto tiempo.
让我们现在此达成协议,并且不要让重要但次要的组织细我们道早实行的基本改革。
Por otra parte, se pregunta si la relación entre las normas primarias y secundarias de una organización internacional entraría en el ámbito del tema. El Sr.
另一方面,奥地利代表团对一个国际组织的主要规则和次要规则之间的关系是否属于专题的范围感到疑惑。
En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?
换言之,如果一些次要的细由总企业而不是由中介来决定,这不会产生中介常设机构吗?
En todos los países cuyos informes se examinaron, el Comité comprobó la existencia de actitudes estereotipadas y discriminatorias y de costumbres, prácticas y tradiciones persistentes que colocan a las mujeres en posición de inferioridad.
委员会在审查各个国家时均发现了将妇女放在次要地位的歧视性陈规定型态度和挥之不去的习惯、做法和传统。
En cuanto al párrafo 5, se observó que los parámetros de la obligación del Estado distaban de estar claros y que lo dispuesto en él iba más allá del deber secundario de los Estados de asegurar el cumplimiento.
至于第5段,有的代表团指出,国家义务的各个要素不明确,并指出,其规定已超出各国确保经营者遵守的次要义务的范畴。
Sin embargo, existe un cierto grado de subjetividad en la determinación de esas obligaciones principales, por lo que debe reconocerse que, aunque el derecho de los tratados parece constituir un conjunto de normas secundarias neutrales sobre los efectos jurídicos de los tratados, contiene de hecho algunos elementos subjetivos.
然而,在确定这些核心义务时会有一定程度的主观性,因此必须承认,虽然条约法似乎是关于条约的法律效力的一套中立的次要规则,它的确还是包含了一些主观因素。
El Cuerpo Legislativo rechazó la propuesta de prórroga, anuló el veto del Gobernador al proyecto de ley de gastos primarios y aprobó un nuevo proyecto de ley de gastos secundarios (Proyecto de ley 376), que básicamente era igual al anterior pero sin incluir algunas de las consignaciones más controvertidas.
议会拒绝延长提案,宣判总督对主要支出法案的否决无效,并通过了新的次要法案(第376号法案),法案与较早的次要法案基本相同,但列入一些较具争议性的拨款。
Sería conveniente formular varios “indicios” de la existencia de una obligación unilateral de un Estado, que pudieran agruparse según criterios tradicionales, como la persona o el órgano autorizado para contraer obligaciones unilaterales en nombre de un Estado y el contexto y las circunstancias en que se han hecho los actos correspondientes, o según el grado de plausibilidad, esto es, si son primarios o secundarios.
拟定国家单方面义务存在的一些“迹象”是有用的,可以按照传统标准对这些迹象进行归类,例如被授权代表国家承担单方面义务的人和机构以及在采取相措施所处的背景和环境,或者按照其可信程度进行归类,即这些迹象是主要的还是次要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。