En términos generales, parece haber resurgido un sentimiento de bloqueo y frustración.
总体而言,似乎受阻和沮丧的感觉加剧。
En términos generales, parece haber resurgido un sentimiento de bloqueo y frustración.
总体而言,似乎受阻和沮丧的感觉加剧。
Tras los resultados decepcionantes de Cancún, era indispensable comprometerse a que la Ronda de Doha fuera un éxito.
坎昆会议取得令人沮丧的结果之后,必须承诺使多哈回合获得成功。
Esto es, en síntesis, el estado angustiante de la transición a un mundo unipolar.
简言之,这就是朝单极世界过渡时的令人沮丧状况。
Por lo tanto, manifestamos nuestra aflicción porque el informe del Secretario General nos ha defraudado.
因此,表示的沮丧心情;确实,认为秘书长的报告是令人失望的。
En el presente proceso de examen debería tenerse en cuenta la lamentable repercusión que ha tenido el actual modelo industrial en el empleo.
此次审查应该考虑到现有工业模式带来的令人沮丧的就业记录。
Permítaseme también, desde esta Presidencia, manifestar mi orgullo de contar a Jan Egeland entre mis sucesores en esta importante y a veces tristemente depresiva función.
让也以主席身份,对扬·埃格兰作为的继任者之一联合国内担任这一重、但有时却令人沮丧的职务表示骄傲。
Lamentablemente, una vez más la respuesta de los Estados poseedores de armas nucleares ha sido desalentadora, ya que han decidido mantener su reservas a los protocolos.
不幸的是,核武器国家再次作出令人沮丧的答复,它决坚持对这些议书的保留意见。
La tasa creciente de desempleo juvenil y la desesperación consiguiente amenazan con socavar todo avance que se logre en los países que salgan de una crisis.
青年失业率不断增加和随之产生的沮丧情绪,有可能破坏那些刚摆脱危机的国家中已取得的任何进展。
Parece ser que es ese carácter complejo y paradójico es la causa fundamental de la frustración de los terroristas y lo que los impulsa a perpetrar actos extremos.
这种复杂性和矛盾性引起的深刻的沮丧情绪看来驱使恐怖分子铤而走险。
El Sr. Mahajan (India) dice que el hecho de que en todo el mundo estallen conflictos constantemente es un triste comentario sobre el estado de la comunidad mundial.
Mahajan先生(印度)说,冲突全世界持续爆发这一事实是对全球社会状况的一个令人沮丧的说明。
Este resultado fue desalentador, en términos absolutos y relativos, en comparación con los 30 Gobiernos (27% de los informantes) que habían comunicado en el segundo período que sí la suministraban.
二个报告期报告这样做的30个国家政府(占答复国的27%)相比,无论从绝对数目还是从相对比例来说,这一结果都是令人沮丧的。
Es desalentador que cada año la situación se siga agravando, en particular con la escalada de violencia instaurada en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en los últimos cinco años.
令人沮丧的是,她的状况仍然逐年的恶化,特别是由于过去五年中,被占领的巴勒斯坦领土,包括东耶路撒冷地区暴力的升级。
Esa es la única manera de reducir la tensión y de evitar la frustración y desesperación cuando las cosas se ponen al rojo vivo debido a la ocupación, la injusticia y la agresión.
这是缓和紧张和防止因占领、不公正和侵略而产生的沮丧绝望情绪达到沸腾点的唯一途径。
Mi delegación de igual manera se muestra inquieta debido a los frustrantes resultados de la séptima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que tuviera lugar en mayo pasado.
国代表团还对今年五月举行的《不扩散核武器条约》缔约国七次审议大会令人沮丧的结局感到关切。
Deben producirse avances en los dos frentes al mismo tiempo, pues de no ser así la frustración y la cólera que inspira el mantenimiento de la ocupación harán que la sociedad se incline hacia el extremismo.
应该同时两方面取得进步,否则,持续占领所引起的沮丧和愤怒将把社会推向极端主义。
Este año, en distintos escenarios —como la semana pasada durante el debate general de la Primera Comisión— hemos escuchado en muchas ocasiones evaluaciones sombrías de la situación actual en materia de desarme y no proliferación, especialmente en el ámbito nuclear.
今年各种场合,包括一委员会的一般性辩论期间,经常听到有人对当前的裁军和不扩散状况,特别是核领域的裁军和不扩散状况作出令人沮丧的评估。
La Sra. Notutela (Sudáfrica) dice que dos años después de la aprobación del Programa de Acción de las Naciones Unidas, es desalentador contemplar el volumen importante de armas ligeras que circulan en África, alimentando los conflictos en todo el continente.
Notutela女士(南非)说,《联合国行动纲领》通过已有两年,令人沮丧的是,散布非洲的小武器和轻武器数量巨大,助长了整个大陆的冲突。
El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.
埃格兰先生早些时候做了有益的报告,说明了上述各种问题,并向描述了令人沮丧的情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今冲突局势中面临的各种严重问题。
Este sombrío panorama, que dista de ser exhaustivo, nos muestra hasta qué punto el flagelo de los niños soldados constituye una amenaza permanente para nuestras sociedades y una grave violación de los derechos de los niños por parte de quienes los reclutan.
这种令人沮丧的情况远未尽述,但向表明,童兵弊端很大程度上长期威胁着的社会,征募童兵者严重侵犯了儿童的权利。
Quiero expresar mi esperanza de que esta histórica sesión de la magna Asamblea General obtenga los compromisos y las acciones necesarias para reducir y eliminar el dolor, el abandono y la frustración de miles de millones de personas, y de que nuestro esfuerzo rinda sus esperados frutos para el bien de la humanidad.
谨表示希望,大会本届历史性会议将产生必的承诺和行动,减少并消除数十亿人民的痛苦、沮丧和受遗弃的感觉,并且的努力将为人类的福利产生预期的效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。