Este escrito tiene coherencia.
这篇文章条楚。
Este escrito tiene coherencia.
这篇文章条楚。
Además se ofrecen descripciones coherentes de los programas y justificación de todas las actividades presupuestadas.
预算还对编入预算的所有活动作出了条楚的的方案说明和提出将其编入预算的由。
Poner en orden las políticas de inversión pública no producirá resultados si el presupuesto resulta incapaz de asignar suficientes recursos a los sectores prioritarios.
如果预算不能为优先部门分配足够的资源,那,公共投资政策并不能产生结果。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是在信任的气氛起草的,目的在于提交人所欠的几笔债务。
La Comisión espera recibir un informe sobre la marcha de los trabajos cuando vuelva a examinar esta cuestión en el segundo y tercer trimestre de 2005.
与此同时,咨询委员会建议授权秘书处着手开展努力,按照秘书长建议的那样,利用现有资源,全部目前的压案件。
Se sugirió, entre otras medidas, hacer más claros y reforzar los derechos de tenencia de las tierras forestales, de acceso a ellas y de utilización de los bosques.
所建议的行动之一是,并加强有关森林土地的保有和使用权。
La depuración de las finanzas públicas, la diversificación de la economía y el empeño en una reforma minuciosa no serán suficientes para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
公共财政、使经济多样化以及进行彻底改革还不足以实现千年目标。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下政府持有最大限度的灵活态度,并随时愿意与将回加德满都有关的悬而未决问题。
También hemos trabajado con los gobiernos en las zonas afectadas por conflictos para apoyar a los gobiernos en las responsabilidades que les incumbe e identificar claramente las necesidades de protección de sus poblaciones.
我们还在冲突地区与各国政府合作,支助它们履行责任,其人民的保护需要。
Se invitó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que aportaran información para el séptimo informe quinquenal del Secretario General sobre la pena capital contestando un cuestionario metódico y detallado.
邀请联合国所有会员国填写一份条楚、内容详实的调查表,以便向秘书长第七次五年期报告提供关于死刑问题的资料。
El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.
领导能力和治能力是实现稳定和经济发展的关键,目前正在通过规则和期望,通过采取重结果的做法,提高领导能力和治能力。
El reto es ver si podemos reunir los temas de la pesca y la conservación de los océanos y crear un programa que sea convergente y contribuya al fortalecimiento coherente, en lugar de ser divergente y fragmentario.
我们能否各种渔业和海洋养护问题,并建立一项相互趋同,协调一致地发挥优势,而非相互背离,各自为政的议程。
También necesitamos un marco más eficaz para avanzar de manera fluida de la etapa de mantenimiento de la paz a la etapa de consolidación de la paz, mientras elaboramos una estrategia integral y coherente en la que las Naciones Unidas asuman plenamente sus responsabilidades.
我们还需要一个更加有效的框架,以便顺利地从建立和平发展到建设和平,同时制定一项条楚的总括性措施,使联合国充分承担起自己的责任。
Además, cuando la empresa deudora pertenezca a un grupo de esa índole, puede ser difícil desentrañar las circunstancias particulares de un caso para determinar con qué empresa del grupo trataban ciertos acreedores o las operaciones financieras que llevaban a cabo las empresas del grupo.
此外,当债务人公司属于某一公司集团时,可能不易任何特定案件的具体情况从而确定特定的债权人在业务上与集团的哪个公司往来或者确定集团内各公司之间的财务关系。
Sr. Baalí (Argelia) (habla en francés): Hace tres semanas, al dirigirse a la Asamblea, mi delegación instó a que se celebrara un amplio debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad que aclarara definitivamente la posición de todos, permitiera deliberaciones transparentes sobre las diversas propuestas que estamos examinando, definiera el esquema de la deseada reforma del Consejo y lo ubicara nuevamente en su verdadero contexto, es decir, la reforma general de las Naciones Unidas.
巴利先生(阿尔及利亚)(以法语发言):三个星期前,我国代表团在大会发言时要求就安全事会改革进行广泛辩论,以便明确地澄各方的立场,完全透明地讨论我们面前的各种提案,期待的安会改革轮廓,使这个问题回到其真正的背景之——这是联合国整体改革的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。