Se proyectó un cortometraje sobre la salud reproductiva en los asentamientos de refugiados.
另外还放映了一部关于难民环境下生殖健康问题电影短片。
cortometraje
Se proyectó un cortometraje sobre la salud reproductiva en los asentamientos de refugiados.
另外还放映了一部关于难民环境下生殖健康问题电影短片。
La Directora Ejecutiva informó a los delegados sobre la respuesta del UNICEF al desastre del tsunami en el Océano Índico.
执行主任向各位代表简要介绍了儿童基金会对印度洋海啸灾难所采取应对行动,此前先放了一段短片。
Por otra parte, el cortometraje es una actividad que permite a los jóvenes cineastas iniciarse en la actividad profesional del cine.
“短片”也是帮助青年电影导演进行编导项目。
La Comisión vio una presentación en un vídeo de corta duración, titulado “Agents of Change” (Agentes de Cambio) y preparado por el Departamento de Información Pública.
委员会观了一部由新闻部制作题为“改动者”录像短片。
En la actualidad, cada día hábil, los usuarios del sitio visitan casi un millón de páginas con contenidos en los seis idiomas oficiales, y descargan cerca de 10.000 videoclips.
目前,一个普通工作日,用户浏览六种正式语文版资料将近100万页,视频短片近1万个。
Como ejemplo más reciente de colaboración en el marco del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas cabe citar la creación de un grupo de trabajo sobre secuencias de vídeo.
宣传小组架构内合作一个新近例子是成立录像短片工作组。
La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.
到录像短片向表明,作为和平动者和有效建设和平人员妇女如果受到保护并被赋予权力,将会产生倍增效应。
La Directora Ejecutiva informó a los delegados sobre la respuesta del UNICEF al desastre del tsunami en el Océano Índico. La presentación, que siguió a un breve vídeo, se centró en las actividades de la fase de socorro inmediato.
执行主任向各位代表简要介绍了儿童基金会对印度洋海啸灾难所采取应对行动,此前先放了一段短片,侧重于介绍目前救济阶段活动。
Merced a su labor, el sistema de las Naciones Unidas pudo obtener secuencias de calidad sobre la crisis humanitaria en Darfur (Sudán), la situación de las personas desplazadas en Colombia y el personal chino de mantenimiento de la paz en Liberia.
由于该工作组努力,联合国系统才能够取得以下优质新闻短片:苏丹达尔富尔人道主义危机;哥伦比亚境内流离失所者状况;利比里亚中国维和人员。
Por ejemplo, la Organización Mundial de la Salud (OMS) proporcionó secuencias de la sesión plenaria de la Asamblea General dedicada a la seguridad vial en el mundo y de la reunión organizada por el Departamento de Información Pública en conjunción con ella (abril de 2004).
例如,卫生组织向大会全会提供了关于全球公路安全短片、关于新闻部与其合办会议短片。
Los copresidentes se reunieron en Bakú, y el 28 de enero de 2005 el jefe de la misión se reunió en Bakú para recibir información detallada de oficiales de Azerbaiyán y materiales y grabaciones en vídeo, que se incluyen en el apéndice 2 del presente informe.
共同主席在巴库会晤,实况调查团团长1月28日在巴库与阿塞拜疆官员会晤,听取他详细情况介绍和领取简报材料和录像短片,这些材料附于本报告附件2。
Este año, por primera vez en su historia, Burundi eligió a mujeres para más del 30% de los escaños de su Parlamento Nacional y, como los miembros acaban de ver en el breve vídeo que se acaba de proyectar, también para los cargos de Vicepresidenta y Presidenta de la Asamblea Nacional.
今年,布隆迪在历史上第一选出30%多妇女担任国家议会议员,而且正如各位成员刚才在放映短片中到那样,妇女还当选了国家议会副主席和议长。
Lo anterior se plasma en las convocatorias para participar en los apoyos que otorga el Gobierno de México a los interesados en la escritura de guiones, desarrollo de proyectos cinematográficos y en la producción de cortometrajes. Asimismo, en las Reglas de operación y evaluación de Programas de Apoyo a la Industria Cinematográfica.
这表现在向剧作家、电影摄影项目发展人员和记录短片创作人员提供墨西哥政府给予支助,还表现在对扶持电影业行动和评估加以管理。
De haberse podido concretar al menos dos de estos proyectos, los ingresos habrían alcanzado un monto de entre 4 y 10 millones de dólares, suficientes para financiar el rodaje de un total de 50 largometrajes de dibujos animados, a un costo promedio de 200.000 dólares, o un total de 400 cortometrajes de dibujos animados para los niños cubanos.
如果有两部片子拍成,400至1 000万美元收入足可以给古巴儿童拍50部故事卡通片,每部平均成本20万美元,或拍400部卡通短片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。